𐌷𐌰𐌽𐌰
哥特語
编辑詞源
编辑繼承自原始日耳曼語 *hanô。同源詞包括荷蘭語 haan、德語 Hahn、古英語 hana、克里米亞哥特語 ano。
發音
编辑名詞
编辑𐌷𐌰𐌽𐌰 (hana) m
- 公雞
- 4世紀, 烏爾菲拉(譯者), 哥特聖經:馬太福音 (Codex Argenteus & Codex Ambrosianus C) 26.74:[1]
- 𐌸𐌰𐌽𐌿𐌷 𐌳𐌿𐌲𐌰𐌽𐌽 𐌰𐍆𐌳𐍉𐌼𐌾𐌰𐌽 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐍅𐌰𐍂𐌰𐌽 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌽𐌹 𐌺𐌰𐌽𐌽 𐌸𐌰𐌽𐌰 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌰𐌽. 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌿𐌽𐍃 𐌷𐌰𐌽𐌰 𐌷𐍂𐌿𐌺𐌹𐌳𐌰.
- þanuh dugann afdōmjan jah swaran þatei ni kann þana mannan. jah suns hana hrukida.
- 彼得就發咒起誓的說,我不認得那個人;立時雞就叫了。
- 𐌸𐌰𐌽𐌿𐌷 𐌳𐌿𐌲𐌰𐌽𐌽 𐌰𐍆𐌳𐍉𐌼𐌾𐌰𐌽 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐍅𐌰𐍂𐌰𐌽 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐌽𐌹 𐌺𐌰𐌽𐌽 𐌸𐌰𐌽𐌰 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌰𐌽. 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌿𐌽𐍃 𐌷𐌰𐌽𐌰 𐌷𐍂𐌿𐌺𐌹𐌳𐌰.
- 4世紀, 烏爾菲拉(譯者), 哥特聖經:約翰福音 (Codex Argenteus) 13.38:[2]
- 𐌰𐌽𐌳𐌷𐍉𐍆 𐌹𐌴𐍃𐌿𐍃: 𐍃𐌰𐌹𐍅𐌰𐌻𐌰 𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰 𐍆𐌰𐌿𐍂 𐌼𐌹𐌺 𐌻𐌰𐌲𐌾𐌹𐍃? 𐌰𐌼𐌴𐌽 𐌰𐌼𐌴𐌽 𐌵𐌹𐌸𐌰 𐌸𐌿𐍃, 𐌸𐌴𐌹 𐌷𐌰𐌽𐌰 𐌽𐌹 𐌷𐍂𐌿𐌺𐌴𐌹𐌸, 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌸𐌿 𐌼𐌹𐌺 𐌰𐍆𐌰𐌹𐌺𐌹𐍃 𐌺𐌿𐌽𐌽𐌰𐌽 𐌸𐍂𐌹𐌼 𐍃𐌹𐌽𐌸𐌰𐌼.
- andhōf iēsus: saiwala þeina faur mik lagjis? amēn amēn qiþa þus, þei hana ni hrukeiþ, untē þu mik afaikis kunnan þrim sinþam.
- 耶穌說,你願意為我捨命麼?我實實在在的告訴你,雞叫以先,你要三次不認我。
- 𐌰𐌽𐌳𐌷𐍉𐍆 𐌹𐌴𐍃𐌿𐍃: 𐍃𐌰𐌹𐍅𐌰𐌻𐌰 𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰 𐍆𐌰𐌿𐍂 𐌼𐌹𐌺 𐌻𐌰𐌲𐌾𐌹𐍃? 𐌰𐌼𐌴𐌽 𐌰𐌼𐌴𐌽 𐌵𐌹𐌸𐌰 𐌸𐌿𐍃, 𐌸𐌴𐌹 𐌷𐌰𐌽𐌰 𐌽𐌹 𐌷𐍂𐌿𐌺𐌴𐌹𐌸, 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌸𐌿 𐌼𐌹𐌺 𐌰𐍆𐌰𐌹𐌺𐌹𐍃 𐌺𐌿𐌽𐌽𐌰𐌽 𐌸𐍂𐌹𐌼 𐍃𐌹𐌽𐌸𐌰𐌼.
- 4世紀, 烏爾菲拉(譯者), 哥特聖經:馬可福音 (Codex Argenteus) 14.68:[3]
- 𐌹𐌸 𐌹𐍃 𐌰𐍆𐌰𐌹𐌰𐌹𐌺 𐌵𐌹𐌸𐌰𐌽𐌳𐍃: 𐌽𐌹 𐍅𐌰𐌹𐍄, 𐌽𐌹 𐌺𐌰𐌽𐌽 𐍈𐌰 𐌸𐌿 𐌵𐌹𐌸𐌹𐍃. 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌹𐌸 𐍆𐌰𐌿𐍂 𐌲𐌰𐍂𐌳, 𐌾𐌰𐌷 𐌷𐌰𐌽𐌰 𐍅𐍉𐍀𐌹𐌳𐌰.
- iþ is afaiaik qiþands: ni wait, ni kann ƕa þu qiþis. jah galaiþ faur gard, jah hana wōpida.
- 彼得卻不承認,說,我不知道,也不明白你說的是甚麼;於是出來,到了前院;雞就叫了。
- 𐌹𐌸 𐌹𐍃 𐌰𐍆𐌰𐌹𐌰𐌹𐌺 𐌵𐌹𐌸𐌰𐌽𐌳𐍃: 𐌽𐌹 𐍅𐌰𐌹𐍄, 𐌽𐌹 𐌺𐌰𐌽𐌽 𐍈𐌰 𐌸𐌿 𐌵𐌹𐌸𐌹𐍃. 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌹𐌸 𐍆𐌰𐌿𐍂 𐌲𐌰𐍂𐌳, 𐌾𐌰𐌷 𐌷𐌰𐌽𐌰 𐍅𐍉𐍀𐌹𐌳𐌰.
變格
编辑陽性an-詞幹 | ||
---|---|---|
單數 | 複數 | |
主格 | 𐌷𐌰𐌽𐌰 hana |
𐌷𐌰𐌽𐌰𐌽𐍃 hanans |
呼格 | 𐌷𐌰𐌽𐌰 hana |
𐌷𐌰𐌽𐌰𐌽𐍃 hanans |
賓格 | 𐌷𐌰𐌽𐌰𐌽 hanan |
𐌷𐌰𐌽𐌰𐌽𐍃 hanans |
屬格 | 𐌷𐌰𐌽𐌹𐌽𐍃 hanins |
𐌷𐌰𐌽𐌰𐌽𐌴 hananē |
與格 | 𐌷𐌰𐌽𐌹𐌽 hanin |
𐌷𐌰𐌽𐌰𐌼 hanam |
上位詞
编辑同類詞彙
编辑- 𐌰𐌷𐌰𐌺𐍃 (ahaks, “鴿子”)
- 𐌰𐍂𐌰 (ara, “鷹”)
- 𐌷𐍂𐌰𐌹𐍅𐌰𐌳𐌿𐌱𐍉 (hraiwadūbō, “歐斑鳩”)
- 𐍃𐍀𐌰𐍂𐍅𐌰 (sparwa, “麻雀”)
參見
编辑參考資料
编辑- ↑ Matthew chapter 26 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
- ↑ John chapter 13 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2015-09-29 by TDH.
- ↑ Mark chapter 14 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
延伸閱讀
编辑- Template:R:got:Lehmann
- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches Wörterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s Universitätsbuchhandlung, p. 55