крапива
俄语
编辑其他写法
编辑- кропи́ва (kropíva) – Pre-reform orthography (1956)
词源
编辑发音
编辑名词
编辑крапи́ва (krapíva) f 无生 (属格 крапи́вы,主格复数 крапи́вы,属格复数 крапи́в,关系形容词 крапи́вный,指小词 крапи́вка)
- 荨麻
- 1880, Михаил Салтыков-Щедрин [Mikhail Saltykov-Shchedrin], “Семейные итоги”, 出自 Господа Головлёвы:
- Мы, ру́сские, не име́ем си́льно окра́шенных систе́м воспита́ния. Нас не нумеру́ют, из нас не выраба́тывают бу́дущих побо́рников и пропаганди́стов тех и́ли други́х обще́ственных осно́в, а про́сто оставля́ют расти́, как крапи́ва растё́т у забо́ра.
- My, rússkije, ne iméjem sílʹno okrášennyx sistém vospitánija. Nas ne numerújut, iz nas ne vyrabátyvajut búduščix pobórnikov i propagandístov tex íli drugíx obščéstvennyx osnóv, a prósto ostavljájut rastí, kak krapíva rastjó́t u zabóra.
- 我们俄罗斯人没有高度色彩化的教育体系。我们没有被编号,也没有被培养成未来某一社会基础的拥护者和宣传者;我们只是像栅栏边的荨麻一样,任由自己生长。
- 1939, “Бульоны, супы. Супы. Заправочные супы. Щи зелёные из крапивы”, 出自 Книга о вкусной и здоровой пище, Москва, Ленинград: Пищепромиздат:
- Молоду́ю крапи́ву и щаве́ль перебра́ть, тща́тельно промы́ть, крапи́ву положи́ть в кастрю́лю, зали́ть горя́чей водо́й, дать ей вскипе́ть.
- Molodúju krapívu i ščavélʹ perebrátʹ, tščátelʹno promýtʹ, krapívu položítʹ v kastrjúlju, zalítʹ gorjáčej vodój, datʹ jej vskipétʹ.
- 将荨麻幼苗和酢浆草挑选出来,彻底冲洗干净,将荨麻放入锅中,加入热水,煮沸。
变格
编辑相关词
编辑- крапи́вник (krapívnik)
- крапи́вница (krapívnica)