参见:רגׄל

希伯来语

编辑
 
希伯来语维基百科有一篇文章关于:
维基百科 he
词根
ר־ג־ל

词源

编辑

源自原始闪米特语 *rigl-

发音

编辑

名词

编辑

רֶגֶל (régelf (不定双数 רגליים \ רַגְלַיִם,不定复数 רְגָלִים) [类型: קֶטֶל]

    • 以西结书1:07:(圣经和合本翻译)
      וְרַגְלֵיהֶם רֶגֶל יְשָׁרָה וְכַף רַגְלֵיהֶם כְּכַף רֶגֶל עֵגֶל וְנֹצְצִים כְּעֵין נְחֹשֶׁת קָלָל׃
      V-ragleihém régel yshará, v-khaf ragleihém k-khaf régel ʿégel, v-notstim k-ʿein nḥóshet qalal.
      他们的是直的,脚掌好像牛犊之,都灿烂如光明的铜。
    • Template:RQ:Mishnah
      הַתַּרְנְגוֹלִים מוּעָדִין לְהַלֵּךְ כְּדַרְכָּן וּלְשַׁבֵּר. הָיָה דְלִיל קָשׁוּר בְּרַגְלָיו, אוֹ שֶׁהָיָה מְהַדֵּס וּמְשַׁבֵּר אֶת הַכֵּלִים, מְשַׁלֵּם חֲצִי נֶזֶק:
      Ha-tarn'golím muʿadín l'halekh k-darkán ul-shabér. Hayá d'líl qashúr b-ragláv, o she-hayá m'hadés um-shabér et ha-kelim, m'shalém ḥatsi nézek.
      鸡以自己的步态行走、打破东西,人当它是有事先警告的。如果它上绑着绳子,或四处飞跳、打烂器皿,人要赔偿一半的损失。
  1. 桌椅支撑件;腿
    • Template:RQ:BTalmud
      וּמָה כִּסֵּא שֶׁל שָׁלֹשׁ רַגְלַיִם אֵינוֹ יָכוֹל לַעֲמוֹד לְפָנֶיךָ בִּשְׁעַת כַּעְסֶךְ; כִּסֵּא שֶׁל רֶגֶל אֶחָד — עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה!
      U-mah kissé shalósh ragláyim einó yakhól laʿamód l'fanékha bi-shʿat kaʿsékha; kissé shel régel eḥád — al aḥát kammá v-khammá!
      如果你发怒时,身前三条的椅子不稳要倒下,那一条的椅子就更是如此!
  2. 长度单位
  3. (圣经希伯来语主要指)
    • 民数记22:28:(圣经和合本翻译)
      וַיִּפְתַּח יְהֹוָה אֶת־פִּי הָאָתוֹן וַתֹּאמֶר לְבִלְעָם מֶה־עָשִׂיתִי לְךָ כִּי הִכִּיתַנִי זֶה שָׁלֹשׁ רְגָלִים׃
      Va-yiftáḥ Adonái et pi ha-atón. va-tómer l-Vilʿam: Meh ʿasíti l'kha ki hikitáni zeh shalósh r'galím?
      耶和华叫驴开口,对巴兰说,我向你行了什么,你竟打我这三呢?
    • 出埃及记23:14:(圣经和合本翻译)
      שָׁלֹשׁ רְגָלִים תָּחֹג לִי בַּשָּׁנָה׃
      Shalósh r'galím taḥóg li ba-shaná.
      一年三,你要向我守节。
  4. (Rabbinic Hebrew) 朝圣节庆
    • Template:RQ:Mishnah
      רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הָרָאוּי לִפְסָחִים, פְּסָחִים קֹדֶם לָרֶגֶל שְׁלשִׁים יוֹם:
      Rábbi Yehudá omér: ha-ra'úy li-fsaḥím, p'saḥim qódem la-régel shloshím yom.
      耶胡达拉比说:适合作逾越节祭品的物品,当在前三十日内做好准备。
    • Template:RQ:BTalmud
      כֵּיוָן שֶׁעָבְרוּ עֲלֵיהֶן שְׁלֹשָׁה רְגָלִים עוֹבֵר בְּבַל תְּאַחֵר רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר שְׁלֹשָׁה רְגָלִים כְּסִדְרָן וְחַג הַמַּצּוֹת תְּחִלָּה
      Keiván she-ʿavrú ʿaleihén shloshá r'galim ʿovér b-val t'aḥer. Rábbi Shimʿóm omer: shloshá r'galim k-sidrán, v-ḥag ha-matsót t'ḥilá.
      错过三个大节的人,便违反了拖延的禁令。西蒙拉比说:三个大节按顺序,当是无酵饼的节庆排在第一位。

用法说明

编辑
  • 复数形式רְגָלִים仅用于“次”的义项,在现代希伯来语中只用于少数固定短语。“腿”义项在圣经希伯来语和现代希伯来语中,都用双数形式来表示复数。
  • רגלפעם在圣经希伯来语中为同义词,但现代希伯来语中,两词的意思迥然不同:רגל如今只用来表示“腿”,פעם如今只用来表示“次”。

变格

编辑

衍生词汇

编辑

参见

编辑

参考资料

编辑