原是台語擬聲詞「i~i~uaiⁿ~uaiⁿ~」形容使用桌椅不牢固所發出雜音[1],引申人如桌椅雜音般怎樣都有意見。
無統一規範漢字寫法,經國語(中華民國國語)轉化原本應該以「夷夷歪歪」較貼近原音,經由大眾娛樂媒體的多重渲染後,演變為現今大多數所採用的「唧唧歪歪」。
嘰嘰歪歪