U+8618, 蘘
中日韓統一表意文字-8618

[U+8617]
中日韓統一表意文字
[U+8619]

跨語言 編輯

漢字 編輯

部+17畫,共20畫,倉頡碼:廿卜口女(TYRV),四角號碼44732部件組合:⿱

參考資料 編輯

漢語 編輯

正體/繁體
簡體 #

字源 編輯

發音 編輯


釋義 編輯

  1. 用於蘘荷 (ránghé, 「日本薑,陽藿」)。
  2. 的另一種寫法
  3. 用於青蘘 (「青葙」)。
  4. 用於牂蘘 (「草名」)。

日語 編輯

漢字 編輯

表外漢字

  1. 蘘荷日本薑Zingiber mioga),該植物的芽和花蕾部分可用於烹飪

讀音 編輯

  • 吳音: にょう (nyō)
  • 漢音: じょう ()

用法說明 編輯

現代日語中不使用。即使在較古老的文獻中也很少見。一般只出現在蘘荷 (myōga) 一詞中,該詞現代日語中改寫作茗荷

複合詞 編輯

朝鮮語 編輯

漢字 編輯

(yang) (韓字 , 修正式:yang, 馬科恩-賴肖爾式:yang, 耶魯式:yang)

  1. 本詞語需要翻譯為漢語。請協助添加,並移除{{rfdef}}模板。

複合詞 編輯

越南語 編輯

漢字 編輯

儒字;讀法:nhương

  1. 本詞語需要翻譯為漢語。請協助添加,並移除{{rfdef}}模板。