U+8618, 蘘
中日韓統一表意文字-8618

[U+8617]
中日韓統一表意文字
[U+8619]

跨語言

編輯

漢字

編輯

艸部+17畫,共20畫,倉頡碼:廿卜口女(TYRV),四角號碼44732部件組合

參考資料

編輯

漢語

編輯
正體/繁體
簡體 #

字源

編輯

發音

編輯

釋義

編輯

  1. 用於蘘荷 (ránghé, 「日本薑,陽藿」)。
  2. 的另一種寫法
  3. 用於青蘘 (「青葙」)。
  4. 用於牂蘘 (「草名」)。

日語

編輯

漢字

編輯

表外漢字

  1. 蘘荷日本薑Zingiber mioga),該植物的芽和花蕾部分可用於烹飪

讀音

編輯
  • 吳音: にょう (nyō)
  • 漢音: じょう ()

用法說明

編輯

現代日語中不使用。即使在較古老的文獻中也很少見。一般只出現在蘘荷 (myōga) 一詞中,該詞現代日語中改寫作茗荷

複合詞

編輯

朝鮮語

編輯

漢字

編輯

(yang) (韓字 , 修正式:yang, 馬科恩-賴肖爾式:yang, 耶魯式:yang)

  1. 本詞語需要翻譯為漢語。請協助添加,並移除{{rfdef}}模板。

複合詞

編輯

越南語

編輯

漢字

編輯

儒字;讀法:nhương

  1. 本詞語需要翻譯為漢語。請協助添加,並移除{{rfdef}}模板。