Template:t+/doc重定向至此。

Use this template in the Translations section to format a translation of a Chinese entry.

There are several translation templates:

  • {{t}} is the default, and is the one that human editors should use when adding a translation.
  • {{t-check}} marks translations which need attention.
  • {{t+}} and {{t+check}} are the same as {{t}} and {{t-check}}, respectively, except that they add a superscript link to the corresponding entry on the foreign-language Wiktionary. (For example, {{t+|fr|le}} has a link to fr:le.) Various automated tools will change {{t}} to {{t+}} or {{t-check}} to {{t+check}} if the translation has an existing entry on the foreign-language Wiktionary. You can also do this manually, if you like, if you know that the entry exists.
  • {{t-needed}} to request a missing translation.
  • {{tt}} and {{tt+}} are logically equivalent to {{t}} and {{t+}}, respectively, but only work inside of {{multitrans}}. They should be used in place of {{t}} and {{t+}} inside of a {{multitrans}} section in order to reduce memory usage.

這些模板基於模塊Module:translations

參數

编辑
|1=必填
語言編碼,請見Appendix:语言列表
|2=必填
Entry name of the translated word. This supports all the features that {{l}} does: diacritics will be removed automatically from words in certain languages, embedded wikilinks will be processed properly, and the script and transliteration will be handled automatically if not provided.
|3=, |4=, |5=, … (all optional)
Gender/number specification(s), using the codes provided by Module:gender and number; If multiple codes are used (separted by a "|"), they will be displayed in the order given.
|sc=(選填)
特別的文字編碼,請見Wiktionary:文字。 This is only needed if the script used in the translation is not one of the normal scripts of the language, or if script detection fails to detect the script correctly.
|tr=(選填)
Specifies the transliteration into roman (Latin) script, as also shown in the example below. A transliteration may be automatically generated for certain languages, if none was provided. Use |tr=- if you don't want a transliteration to be automatically generated (you shouldn't really ever do this in an entry).
|alt=(選填)
Specifies an alternate form of the word, not the pagename, to be displayed.
|lit=(選填)
Adds a literal translation for the term.
|id=(選填)
Links to a {{senseid}} tag on the target page.

例子

编辑

蝴蝶為例:

* 阿拉伯語:{{t|ar|فَرَاشَة|f}}
* 孟加拉語:{{t|bn|প্রজাপতি|tr=projapoti, prajapati}}
* 杜瓦爾語:{{t+|dwu|buurnba}}
* 英語:{{t+|en|butterfly}}
* 爪哇語:{{t+|jv|kupu}}
* 拉丁語:{{t|la|pāpiliō}}
* 俄語:{{t+|ru|ба́бочка|f}}
* 塞爾維亞-克羅埃西亞語:
*: 西里爾字母:{{t|sh|ле̏птӣр|m}}
*: 拉丁字母:{{t|sh|lȅptīr|m}}
* 坦米爾語:{{t+|ta|வண்ணத்துப்பூச்சி|lit= 彩色的昆蟲}}
* 約魯巴語:{{t|yo|labalábá}}


模板數據

编辑
這是用於新版可视化编辑器和其他工具的模板數據說明文件。

來自T的模板數據


本模板須以{{temp|翻譯-頂}}、{{temp|翻譯-中}}、{{temp|翻譯-底}}搭配使用。

模板参数

此模板首选参数不换行的行内格式。

参数描述类型状态
語言1

Wiktionary language code for the language of translation

示例值
"fr"; "cmn"
单行文本必需
用語2

The word or phrase being linked to, that translates the word

示例值
情話
单行文本必需
文字編碼sc

Specifies a Wiktionary script code. This is only needed if the script used in the translation is not one of the normal scripts of the language, or if script detection fails to detect the script correctly.

示例值
Hani
单行文本可选
翻譯tr

Specifies the transliteration into Latin script, as also shown in the example below. A transliteration may be automatically generated for certain languages, if none was provided.

单行文本可选
顯示替代用語alt

Specifies an alternate form of the word, not the pagename, to be displayed.

示例值
likes
单行文本可选
字面意思lit

該用語的字面意思

示例值
alcohol store
字符串可选
Sense IDid

連結{{temp|senseid}}標籤到目標頁

单行文本可选