日語

编辑

讀音

编辑

詞源1

编辑
其他表記
御目出度う
御芽出度う
お目出度う
お芽出度う

/omedetaku//omedetau//omedetɔː//omedetoː/

原為 (o-, 敬稱前綴) +‎ 愛でたく (medetaku, 美好地,吉祥地),源自形容詞愛でたい (medetai, 美好的,吉祥的)[2][3][1]

现代日语的“-i”形容词以前在连用形中以“-ki”结尾,这个中间的/k/室町时代时在连用形(-ki变为-i)和连体形(-ku变为-u)中消失。然而多数单词的连体形又变回以-ku结尾,词尾-u仅沿用于某些日常固定短语中比如本词おめでとう (omedetō),以及おはよう (ohayō)ありがとう (arigatō),还有极端正式的用法内。[4]

感嘆詞

编辑

おめでとう (omedetōおめでたう (omedetau)?

  1. 恭喜祝賀
使用注意
编辑

多用平假名表记,有时使用汉字表记,多用于正式写作;漢字寫法為借字当て字)。後常接ございます (gozaimasu, 敬語)[2][3][1]

派生詞
编辑

詞源2

编辑

讀音來自詞源1,其中 omede- 漢字寫作御目出,詞尾的 -tō 寫作漢字 ()[2][3][1]

名詞

编辑

おめでとう (omedetōおめでたう (omedetau)?

  1. 御目出糖: 一種日式甜點,用大米豆沙製成,在慶賀時食用。

參考資料

编辑
  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 2006大辞林 (大辭林),第三版(日語),東京三省堂ISBN 4-385-13905-9
  2. 2.0 2.1 2.2 1988年国語大辞典(新装版)(日語),東京小學館
  3. 3.0 3.1 3.2 1995,《大辞泉》(大辞泉)(日語),東京小學館ISBN 4-09-501211-0
  4. Japanese Adjective Usage ― High Formality

拓展閱讀

编辑