U+32FF, ㋿
SQUARE ERA NAME REIWA

[U+32FE]
中日韓圍繞字元及月份
[U+3300]

漢語

编辑
正體/繁體 (令和)
簡體 #(令和)
 
維基百科有以下相關的條目:
  • 令和 (現代標準漢語?)
  • 令和 (文言文)
  • 令和 (粵語)
  • Lēng-hô (閩南語)
  • Lêng-huò (閩東語)
  • 詞源

    编辑

    日語 令和 (Reiwa)

    發音

    编辑

    專有名詞

    编辑

    令和

    1. 自2019年5月1日起使用的日本年號

    日語

    编辑
    詞中漢字
    れい
    四年級

    三年級
    漢音 吳音
    其他表記

    R (縮寫)
     
    日語維基百科有一篇文章關於:
    維基百科 ja
     
    《萬葉集》第5卷摘錄,「令和」二字的來源段落。

    詞源

    编辑

    源自《萬葉集》(公元759年)第五卷中大伴旅人所寫的第815-846首詩的文言文序言。相關段落如下:

    于時、初春披鏡前之薫珮後之
    (初春の令月にして、気淑く風和らぎ、梅は鏡前の粉を披き、蘭は珮後の香を薫す。)
    那是在美好的新春時節,空氣清新,微風輕拂,梅花在鏡子前展現迷人的白色,蘭花在佩飾後散發芳香。

    《萬葉集》段落又提到了東漢博學家、政治家張衡所寫的賦《歸田賦》(公元138年)[1]

    於是百草 [文言文繁體]
    于是百草 [文言文簡體]
    出自:張衡歸田賦》(公元138年)
    Yúshì zhòng chūn lìngyuè, shí qì qīng; yuán xí yù mào, bǎicǎo zī róng. [漢語拼音]
    正是仲春二月,氣侯溫和,空氣清新;平原和沼澤植被茂密,百草繁榮茂盛。

    參照以上兩段文字,人們一般將這個漢字複合詞理解為「美好和諧」,不過應該注意的是, (rei) 這個常用字解作「良好」義的情況非常罕見。

    發音

    编辑

    專有名詞

    编辑

    (れい)() (Reiwa

    1. 自2019年5月1日起使用的日本年號

    派生語彙

    编辑
    • 英語: Reiwa
    • 漢語:
    • 朝鮮語: 레이와 (Reiwa)
    • 越南語: Reiwa, Lệnh Hoà, Lệnh Hòa

    參見

    编辑

    參考資料

    编辑
    1. Akihiro Sadake; Hideo Yamada; Isao Kudo; Masao Otani; Yoshiyuki Yamazaki (10 November 2017), “《萬葉集》,第一部分”,Shin Nihon Koten Bungaku Taikei [新日本古典文學綱要] (日語),TōkyōIwanami ShotenISBN 9784007306891

    越南語

    编辑
    此字詞中的漢字

    專有名詞

    编辑

    令和

    1. Lệnh Hoà, Lệnh Hòa漢字