日語

编辑

詞源1

编辑
詞中漢字
かみ
三年級
さま
三年級
訓讀
其他表記
神樣 (舊字體)

來自 (kami) +‎ (-sama, 尊稱後綴)[1][2][3][4]

發音

编辑

名詞

编辑

(かみ)(さま) (kami-sama

  1. (尊敬) 神明女神上帝
    • 1985年8月20日, 渡邊多惠子, “(だい)(よん)(じゅう)(ろく)() (とき)(きずな) (さん) [第四十六話 時間的羈絆III]”, 出自 ファミリー! [寶貝家庭], 第 10 卷 (虛構作品), 東京: 小學館, →ISBN,第 159–160 頁s:
      (せん)(せい)
      Sensei⁉
      醫生!?
      ああ お(とう)さんですか?(だい)(じょう)() もう(しん)(ぱい)いりませんよ (しゅ)(じゅつ)(せい)(こう)です
      Ā O-tō-san desu ka? Daijōbu mō shinpai irimasen yo Shujutsu wa seikō desu
      啊,你是孩子的父親吧?沒問題 不用擔心 手術很成功。
      …あ…あ (かん)(しゃ)します————(かみ)さま…!
      …A…a Kansha shimasu———— Kami-sama…!
      …啊…啊…感謝— 神明…!
    • 2003年3月19日 [2001年12月29日], 堀田由美 with 小畑健, “(だい)129(ひゃくにじゅうきゅう)(きょく) もどって()い! [第129局 回來吧!]”, 出自 ヒカルの碁 [棋魂], 6版, 第 15 卷 (虛構作品), 東京: 集英社, →ISBN,第 78–79 頁s:
      オレなんかいらねェ!もう()ちたいって()わねェよ!だから (かみ)さま!お(ねが)いだ!はじめにもどして!アイツを()った(いち)(ばん)はじめに()(かん)をもどして‼
      Ore nan ka ira nē! Mō uchitaitte iwa nē yo! Dakara Kami-sama! O-negai da! Hajime ni modoshite! Aitsu o atta ichiban hajime ni jikan o modoshite‼
      我再也不下棋了!不會再吵著說要下棋了!所以,神明啊!我求您了!讓一切回到起點!讓時間倒流,回到我第一次遇見他的時候!!
  2. (比喻義)特定領域具有特別優秀知識才能技能的人

詞源2

编辑
詞中漢字
かん
三年級
さあ
三年級
詞中漢字
かん
三年級

三年級
其他表記
神樣 (舊字體)

發音

编辑

名詞

编辑

(かん)(さあ) 神様(かんさぁ) (かん)() (kansā kansa

  1. (鹿兒島) 神明女神上帝

參見

编辑

來源

编辑
  1. 1988年国語大辞典(新装版)(日語),東京小學館
  2. 1995,《大辞泉》(大辞泉)(日語),東京小學館ISBN 4-09-501211-0
  3. 3.0 3.1 2006大辞林 (大辭林),第三版(日語),東京三省堂ISBN 4-385-13905-9
  4. 4.0 4.1 1997新明解国語辞典新明解國語辭典),第五版(日語),東京三省堂ISBN 4-385-13143-0
  5. 1998NHK日本語発音アクセント辞典NHK日語發音重音詞典 (日語),東京NHKISBN 978-4-14-011112-3