صاحب
参见:صاحت
阿拉伯语
编辑词源
编辑صَحِبَ (ṣaḥiba, “陪伴”)的主动分词,源自词根ص ح ب (ṣ-ḥ-b)。
发音
编辑名词
编辑صَاحِب (ṣāḥib) m (复数 أَصْحَاب (ʔaṣḥāb) 或 صُحْبَان (ṣuḥbān),阴性 صَاحِبَة (ṣāḥiba))
变格
编辑名词 صَاحِب (ṣāḥib)的变格
单数 | 阳性 | 阴性 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
基本单数 三格 | 单数 三格 in ـَة (-a) | |||||
不定 | 定 | 构成 | 不定 | 定 | 构成 | |
非正式 | صَاحِب ṣāḥib |
الصَّاحِب aṣ-ṣāḥib |
صَاحِب ṣāḥib |
صَاحِبَة ṣāḥiba |
الصَّاحِبَة aṣ-ṣāḥiba |
صَاحِبَة ṣāḥibat |
主格 | صَاحِبٌ ṣāḥibun |
الصَّاحِبُ aṣ-ṣāḥibu |
صَاحِبُ ṣāḥibu |
صَاحِبَةٌ ṣāḥibatun |
الصَّاحِبَةُ aṣ-ṣāḥibatu |
صَاحِبَةُ ṣāḥibatu |
宾格 | صَاحِبًا ṣāḥiban |
الصَّاحِبَ aṣ-ṣāḥiba |
صَاحِبَ ṣāḥiba |
صَاحِبَةً ṣāḥibatan |
الصَّاحِبَةَ aṣ-ṣāḥibata |
صَاحِبَةَ ṣāḥibata |
属格 | صَاحِبٍ ṣāḥibin |
الصَّاحِبِ aṣ-ṣāḥibi |
صَاحِبِ ṣāḥibi |
صَاحِبَةٍ ṣāḥibatin |
الصَّاحِبَةِ aṣ-ṣāḥibati |
صَاحِبَةِ ṣāḥibati |
双数 | 阳性 | 阴性 | ||||
不定 | 定 | 构成 | 不定 | 定 | 构成 | |
非正式 | صَاحِبَيْن ṣāḥibayn |
الصَّاحِبَيْن aṣ-ṣāḥibayn |
صَاحِبَيْ ṣāḥibay |
صَاحِبَتَيْن ṣāḥibatayn |
الصَّاحِبَتَيْن aṣ-ṣāḥibatayn |
صَاحِبَتَيْ ṣāḥibatay |
主格 | صَاحِبَانِ ṣāḥibāni |
الصَّاحِبَانِ aṣ-ṣāḥibāni |
صَاحِبَا ṣāḥibā |
صَاحِبَتَانِ ṣāḥibatāni |
الصَّاحِبَتَانِ aṣ-ṣāḥibatāni |
صَاحِبَتَا ṣāḥibatā |
宾格 | صَاحِبَيْنِ ṣāḥibayni |
الصَّاحِبَيْنِ aṣ-ṣāḥibayni |
صَاحِبَيْ ṣāḥibay |
صَاحِبَتَيْنِ ṣāḥibatayni |
الصَّاحِبَتَيْنِ aṣ-ṣāḥibatayni |
صَاحِبَتَيْ ṣāḥibatay |
属格 | صَاحِبَيْنِ ṣāḥibayni |
الصَّاحِبَيْنِ aṣ-ṣāḥibayni |
صَاحِبَيْ ṣāḥibay |
صَاحِبَتَيْنِ ṣāḥibatayni |
الصَّاحِبَتَيْنِ aṣ-ṣāḥibatayni |
صَاحِبَتَيْ ṣāḥibatay |
复数 | 阳性 | 阴性 | ||||
基本复数 三格 | 健康阴性复数; 基本复数 双格 | |||||
不定 | 定 | 构成 | 不定 | 定 | 构成 | |
非正式 | أَصْحَاب; صُحْبَان ʔaṣḥāb; ṣuḥbān |
الْأَصْحَاب; الصُّحْبَان al-ʔaṣḥāb; aṣ-ṣuḥbān |
أَصْحَاب; صُحْبَان ʔaṣḥāb; ṣuḥbān |
صَاحِبَات; صَوَاحِب ṣāḥibāt; ṣawāḥib |
الصَّاحِبَات; الصَّوَاحِب aṣ-ṣāḥibāt; aṣ-ṣawāḥib |
صَاحِبَات; صَوَاحِب ṣāḥibāt; ṣawāḥib |
主格 | أَصْحَابٌ; صُحْبَانٌ ʔaṣḥābun; ṣuḥbānun |
الْأَصْحَابُ; الصُّحْبَانُ al-ʔaṣḥābu; aṣ-ṣuḥbānu |
أَصْحَابُ; صُحْبَانُ ʔaṣḥābu; ṣuḥbānu |
صَاحِبَاتٌ; صَوَاحِبُ ṣāḥibātun; ṣawāḥibu |
الصَّاحِبَاتُ; الصَّوَاحِبُ aṣ-ṣāḥibātu; aṣ-ṣawāḥibu |
صَاحِبَاتُ; صَوَاحِبُ ṣāḥibātu; ṣawāḥibu |
宾格 | أَصْحَابًا; صُحْبَانًا ʔaṣḥāban; ṣuḥbānan |
الْأَصْحَابَ; الصُّحْبَانَ al-ʔaṣḥāba; aṣ-ṣuḥbāna |
أَصْحَابَ; صُحْبَانَ ʔaṣḥāba; ṣuḥbāna |
صَاحِبَاتٍ; صَوَاحِبَ ṣāḥibātin; ṣawāḥiba |
الصَّاحِبَاتِ; الصَّوَاحِبَ aṣ-ṣāḥibāti; aṣ-ṣawāḥiba |
صَاحِبَاتِ; صَوَاحِبَ ṣāḥibāti; ṣawāḥiba |
属格 | أَصْحَابٍ; صُحْبَانٍ ʔaṣḥābin; ṣuḥbānin |
الْأَصْحَابِ; الصُّحْبَانِ al-ʔaṣḥābi; aṣ-ṣuḥbāni |
أَصْحَابِ; صُحْبَانِ ʔaṣḥābi; ṣuḥbāni |
صَاحِبَاتٍ; صَوَاحِبَ ṣāḥibātin; ṣawāḥiba |
الصَّاحِبَاتِ; الصَّوَاحِبِ aṣ-ṣāḥibāti; aṣ-ṣawāḥibi |
صَاحِبَاتِ; صَوَاحِبِ ṣāḥibāti; ṣawāḥibi |
派生词
编辑- يَا صَاحِ (yā ṣāḥi)
派生语汇
编辑- 马尔他语: sieħeb
- → 亚美尼亚语: սոհբաթ (sohbatʿ)
- → 阿塞拜疆语: sahib
- → 鄂图曼土耳其语: صاحب
- → 普什图语: صيب
- → 波斯语: صاحب
- → 斯瓦希里语: sahibu
参见
编辑- صَدِيق (ṣadīq)
动词
编辑صَاحَبَ (ṣāḥaba) III, 非过去式 يُصَاحِبُ (yuṣāḥibu)
- 陪伴,一起去
变位
编辑صَاحَبَ
的变位形式 (第III类健康)动名词 الْمَصَادِر |
مُصَاحَبَة or صِحَاب muṣāḥaba or ṣiḥāb | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
主动分词 اِسْم الْفَاعِل |
muṣāḥib | |||||||||||
被动分词 اِسْم الْمَفْعُول |
muṣāḥab | |||||||||||
主动语态 الْفِعْل الْمَعْلُوم | ||||||||||||
单数 الْمُفْرَد |
双数 الْمُثَنَّى |
复数 الْجَمْع | ||||||||||
第一人称 الْمُتَكَلِّم |
第二人称 الْمُخَاطَب |
第三人称 الْغَائِب |
第二人称 الْمُخَاطَب |
第三人称 الْغَائِب |
第一人称 الْمُتَكَلِّم |
第二人称 الْمُخَاطَب |
第三人称 الْغَائِب | |||||
过去(完成)陈述式 الْمَاضِي |
阳性 | ṣāḥabtu |
ṣāḥabta |
صَاحَبَ ṣāḥaba |
ṣāḥabtumā |
ṣāḥabā |
ṣāḥabnā |
ṣāḥabtum |
ṣāḥabū | |||
阴性 | ṣāḥabti |
ṣāḥabat |
ṣāḥabatā |
ṣāḥabtunna |
ṣāḥabna | |||||||
非过去(非完成)陈述式 الْمُضَارِع |
阳性 | ʔuṣāḥibu |
tuṣāḥibu |
yuṣāḥibu |
tuṣāḥibāni |
yuṣāḥibāni |
nuṣāḥibu |
tuṣāḥibūna |
yuṣāḥibūna | |||
阴性 | tuṣāḥibīna |
tuṣāḥibu |
tuṣāḥibāni |
tuṣāḥibna |
yuṣāḥibna | |||||||
虚拟式 الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
阳性 | ʔuṣāḥiba |
tuṣāḥiba |
yuṣāḥiba |
tuṣāḥibā |
yuṣāḥibā |
nuṣāḥiba |
tuṣāḥibū |
yuṣāḥibū | |||
阴性 | tuṣāḥibī |
tuṣāḥiba |
tuṣāḥibā |
tuṣāḥibna |
yuṣāḥibna | |||||||
弱祈使式 الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
阳性 | ʔuṣāḥib |
tuṣāḥib |
yuṣāḥib |
tuṣāḥibā |
yuṣāḥibā |
nuṣāḥib |
tuṣāḥibū |
yuṣāḥibū | |||
阴性 | tuṣāḥibī |
tuṣāḥib |
tuṣāḥibā |
tuṣāḥibna |
yuṣāḥibna | |||||||
祈使式 الْأَمْر |
阳性 | صَاحِبْ ṣāḥib |
ṣāḥibā |
ṣāḥibū |
||||||||
阴性 | ṣāḥibī |
ṣāḥibna | ||||||||||
被动语态 الْفِعْل الْمَجْهُول | ||||||||||||
单数 الْمُفْرَد |
双数 الْمُثَنَّى |
复数 الْجَمْع | ||||||||||
第一人称 الْمُتَكَلِّم |
第二人称 الْمُخَاطَب |
第三人称 الْغَائِب |
第二人称 الْمُخَاطَب |
第三人称 الْغَائِب |
第一人称 الْمُتَكَلِّم |
第二人称 الْمُخَاطَب |
第三人称 الْغَائِب | |||||
过去(完成)陈述式 الْمَاضِي |
阳性 | ṣūḥibtu |
ṣūḥibta |
ṣūḥiba |
ṣūḥibtumā |
ṣūḥibā |
ṣūḥibnā |
ṣūḥibtum |
ṣūḥibū | |||
阴性 | ṣūḥibti |
ṣūḥibat |
ṣūḥibatā |
ṣūḥibtunna |
ṣūḥibna | |||||||
非过去(非完成)陈述式 الْمُضَارِع |
阳性 | ʔuṣāḥabu |
tuṣāḥabu |
yuṣāḥabu |
tuṣāḥabāni |
yuṣāḥabāni |
nuṣāḥabu |
tuṣāḥabūna |
yuṣāḥabūna | |||
阴性 | tuṣāḥabīna |
tuṣāḥabu |
tuṣāḥabāni |
tuṣāḥabna |
yuṣāḥabna | |||||||
虚拟式 الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
阳性 | ʔuṣāḥaba |
tuṣāḥaba |
yuṣāḥaba |
tuṣāḥabā |
yuṣāḥabā |
nuṣāḥaba |
tuṣāḥabū |
yuṣāḥabū | |||
阴性 | tuṣāḥabī |
tuṣāḥaba |
tuṣāḥabā |
tuṣāḥabna |
yuṣāḥabna | |||||||
弱祈使式 الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
阳性 | ʔuṣāḥab |
tuṣāḥab |
yuṣāḥab |
tuṣāḥabā |
yuṣāḥabā |
nuṣāḥab |
tuṣāḥabū |
yuṣāḥabū | |||
阴性 | tuṣāḥabī |
tuṣāḥab |
tuṣāḥabā |
tuṣāḥabna |
yuṣāḥabna |
参考资料
编辑- Wehr, Hans (1979年),“صحب”,J. Milton Cowan, 编,A Dictionary of Modern Written Arabic,4th版,Ithaca, NY:Spoken Language Services,ISBN 0-87950-003-4
汉志阿拉伯语
编辑词源
编辑发音
编辑名词
编辑صاحِب (ṣāḥib) m (阴性单数 صاحبة (ṣāḥba), 复数 أصحاب (ʼaṣḥāb), 阴性复数 صاحبات (ṣāḥbāt))
摩洛哥阿拉伯语
编辑词源
编辑发音
编辑名词
编辑صاحب (ṣāḥeb) m(阴性 صاحبة (ṣāḥba),复数 صحاب (ṣḥāb),指小词 صحيب (ṣḥiyyab))
鄂图曼土耳其语
编辑名词
编辑صاحب (sahib)
- 主人,所有者
派生语汇
编辑波斯语
编辑词源
编辑发音
编辑
- 波斯语音标:
- 传统:[ساهِڤ] ,[ساهَڤ],达利:[ساهِب] ,[ساهَب]
- 伊朗:[ساهِب] ,[ساهَب]
读法 | |
---|---|
古典读法? | sāhiḇ, sāhaḇ |
达利读法? | sāhib, sāhab |
伊朗读法? | sâheb, sâhab |
塔吉克读法? | sohib, sohab |
名词
编辑达里语 | صاحب |
---|---|
伊朗波斯语 | |
塔吉克语 | соҳиб (sohib) |
صاحب (sâheb) (复数 صاحبان (sâhebân) 或 صاحبها (sâheb-hâ))
派生语汇
编辑旁遮普语
编辑词源
编辑发音
编辑名词
编辑صاحب (sāhab) m (古木基文 ਸਾਹਿਬ)
专有名词
编辑صاحب (sāhab) m (古木基文 ਸਾਹਿਬ)
- (锡克教) 神
- 古鲁·格兰特·萨希卜, 古鲁那纳克, translation by Dr. Sant Singh Khalsa, ang 469:
- توں سچا صاحب صفت سوالیؤ جن کیتی سو پار پئیا
- tū̃ sachā sāhib sift suāliu jin kītī so pār peā
- You are the True Lord and Master; Your Praise is so beautiful. One who sings it, is carried across.
- 古鲁·格兰特·萨希卜, 古鲁那纳克, translation by Dr. Sant Singh Khalsa, ang 469:
乌尔都语
编辑词源
编辑源自波斯语 صاحب (sāhebb) ← 阿拉伯语 صَاحِب (ṣāḥib)。