源自大和 (Yamato, “大和国 → 日本”) + 魂 (tamashii, “精神”)。
tamashii 因连浊变为 damashii。
大和魂 • (Yamato-damashii) ←やまとだましひ (yamatodamasifi)?
- 日本民族精神
- 1859,吉田松阴所做的短歌(收录于《愛国百人一首》第七十七首),译文取自钱稻孙《樱花国歌话》
- 身はたとひ 武蔵の野辺に 朽ちぬとも 留め置かまし 大和魂
- mi wa tatoi Musashi no nobe ni kuchinu to mo todome okamashi Yamato-damashii
- 茂草荒凄武藏原 从容士子丧其元 此身纵向移时朽 留得大和永久魂
- (字面意思为“虽然我的尸体在武藏的野地腐烂,但我的灵魂永远是日本人”)
- (比喻义) 日本人的独特的气质或特点