源自大和 (Yamato, 「大和國 → 日本」) + 魂 (tamashii, 「精神」)。
tamashii 因連濁變為 damashii。
大和魂 • (Yamato-damashii) ←やまとだましひ (yamatodamasifi)?
- 日本民族精神
- 1859,吉田松陰所做的短歌(收錄於《愛国百人一首》第七十七首),譯文取自錢稻孫《櫻花國歌話》
- 身はたとひ 武蔵の野辺に 朽ちぬとも 留め置かまし 大和魂
- mi wa tatoi Musashi no nobe ni kuchinu to mo todome okamashi Yamato-damashii
- 茂草荒悽武藏原 從容士子喪其元 此身縱向移時朽 留得大和永久魂
- (字面意思為「雖然我的屍體在武藏的野地腐爛,但我的靈魂永遠是日本人」)
- (比喻義) 日本人的獨特的氣質或特點