floccinaucinihilipilification
英语
编辑外语每日一词 – 2024年11月10日
词源
编辑拉丁语 floccus (“一缕”) + naucum (“琐事”) + nihilum (“没有东西”) + pilus (“毛发”) + -fication。
这显然是伊顿公学的学生们创造的一种戏谑用语,[1]由多个拉丁语词干所组成。该词的灵感来自威廉·莉莉(William Lily,约 1468-1522 年)在17-19世纪出版的各种版本的拉丁语语法教科书(包括《伊顿拉丁语语法(Eton Latin Grammar)》)中的一句话,[2][3][4]其中列出了一些名词常用的属格与一些动词,像是pendo和facio的搭配,表示评价某物一文不值或如前所述:
“Flócci of a lock of wool, náuci of a nut-shell, níhili of nóthing, píli of a hair, ássis of a pénny, hújus of this, terúncii of a fárthing, addúntur are ádded, peculiáritèr pecúliarly or véry próperly vérbis to verbs æstimándi of esteéming.”
发音
编辑- 国际音标(帮助): /ˌflɒksɪˌnɔːsɪˌnaɪhɪlɪˌpɪlɪfɪˈkeɪʃən/, /ˌflɒksiˌnɒsiˌnɪhɪlɪˌpɪlɪfɪˈkeɪʃən/
音频 (美国): (档案) 音频 (英国): (档案) - 断字:flocci‧nauci‧ni‧hili‧pili‧fi‧ca‧tion
名词
编辑floccinaucinihilipilification (不可数)
- (常幽默) 把某事物都看作是毫无价值的一种行动或习惯
- 1741, William Shenstone, Letters:
- I loved him for nothing so much as his flocci-nauci-nihili-pili-fication of money.
- 我最欣赏他的,就是他对金钱完全不以为然的态度。
- 1970, Patrick O'Brian, Master and Commander:
- There is a systematic flocci-nauci-nihili-pilification of all other aspects of existence that angers me.
- 他们有系统地贬低生活中的所有其他层面,这让我感到愤怒。
- 2000, Raymond J. Chambers, Logic, Law, and Ethics[1]:
- Floccinaucinihilipilification in accounting - does it matter?
- 在会计领域中把一切都视为无价值 - 这样做有意义吗?
- 2006, Sol Steinmetz, The life of language[2]:
- They must be taken with an air of contempt, a floccinaucinihilipilification of all that can gratify the outward man.
- 对于那些能满足外在需求的事物,必须以蔑视的态度视之,将其全盘否定。
- 2009, Judith Orloff, Emotional Freedom[3]:
- Some people with low self-esteem are prone to floccinaucinihilipilification, the habit of deeming everything worthless.
- 一些缺乏自信容易养成一种习惯,把所有事物都看作毫无价值。
- 2011, Bruce Ratner, Statistical and Machine-Learning Data Mining[4]:
- The quasi statistician would doubtlessly not know how to check this supposition, thus rendering the interpretation of the mean profit as floccinaucinihilipilification.
- 这位准统计学家显然不知道如何验证这个假设,因此对平均利润的解读变得毫无意义。
- 2012年2月21日, Jacob Rees-Mogg, parliamentary debates[5],第 787 列:
- Let me indulge in the floccinaucinihilipilification of EU judges and quote from the book of Amos about them.
- 让我尽情地贬低这些欧盟法官吧,我要引用《阿摩司书》中关于他们的话。
使用说明
编辑- 经常被认为是英语中最长的非专业单字,比著名的长单字antidisestablishmentarianism多一个字母。保守党议员雅各·里斯-莫格在2012年的一次辩论会中使用了该词,之后该词成为议会纪录的最长单字,直到2017年麦可·布莱恩(Michael Bryan)在青年专责委员会上使用了pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis,才打破这一纪录。[5]
相关词
编辑参见
编辑来源
编辑- ↑ Dot Wordsworth (11 June 2011), “Mind your language”,The Spectator,London:Press Holdings,ISSN 0038-6952,OCLC 1766325,存档自[ 原始网页]于
- ↑ R. R. (1641年) An Engliſh Grammar: Or, A plain Expoſition of Lilie's Grammar,London: […] Felix Kyngston […],第 107 页
- ↑ Lilies Rules Construed, […],London: […] Roger Norton, […],1659年,第 54 页, 第 1 卷
- ↑ T. W. C. Edwards (1826年), “Syntaxis, or the Rules of Grammar Construed”,The Eton College Grammar: A Plain and Concise Introduction to the Latin Language, being Lily's Grammar Abridged, […],London: […] W. Simpkin and R. Marshall, […],第 269 页
- ↑ David Shariatmadari (31 July 2017), “Want to sound cleverer than Jacob Rees-Mogg? Here are five long words to drop into conversation”,The Guardian,London:Guardian News & Media,ISSN 0261-3077,OCLC 229952407,存档自[ 原始网页]于:“Michael Bryan's use of "pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis" in a select committee meeting means floccinaucinihilipilification's reign – it has been a mere five years since Rees-Mogg said it during a Commons debate – is over.”
延伸阅读
编辑- floccinaucinihilipilification在英语维基语录上的资料。维基语录 en