floccinaucinihilipilification

英語

編輯

詞源

編輯

拉丁語 floccus (一縷) +‎ naucum (瑣事) +‎ nihilum (沒有東西) +‎ pilus (毛髮) + -fication

這顯然是伊頓公學的學生們創造的一種戲謔用語,[1]由多個拉丁語詞幹所組成。該詞的靈感來自威廉·莉莉(William Lily,約 1468-1522 年)在17-19世紀出版的各種版本的拉丁語語法教科書(包括《伊頓拉丁語語法(Eton Latin Grammar)》)中的一句話,[2][3][4]其中列出了一些名詞常用的屬格與一些動詞,像是pendofacio的搭配,表示評價某物一文不值或如前所述:

Flócci of a lock of wool, náuci of a nut-shell, níhili of nóthing, píli of a hair, ássis of a pénny, hújus of this, terúncii of a fárthing, addúntur are ádded, peculiáritèr pecúliarly or véry próperly vérbis to verbs æstimándi of esteéming.」

發音

編輯
  • 國際音標(幫助): /ˌflɒksɪˌnɔːsɪˌnaɪhɪlɪˌpɪlɪfɪˈkeɪʃən/, /ˌflɒksiˌnɒsiˌnɪhɪlɪˌpɪlɪfɪˈkeɪʃən/
  • 音頻 (美國)(檔案)
  • 音頻 (英國)(檔案)
  • 斷字:flocci‧nauci‧ni‧hili‧pili‧fi‧ca‧tion

名詞

編輯

floccinaucinihilipilification (不可數)

  1. (幽默) 把某事物看作毫無價值的一種行動習慣
    • 1741, William Shenstone, Letters:
      I loved him for nothing so much as his flocci-nauci-nihili-pili-fication of money.
      我最欣賞他的,就是他對金錢完全不以為然的態度
    • 1970, Patrick O'Brian, Master and Commander:
      There is a systematic flocci-nauci-nihili-pilification of all other aspects of existence that angers me.
      他們有系統地貶低生活中的所有其他層面,這讓我感到憤怒。
    • 2000, Raymond J. Chambers, Logic, Law, and Ethics[1]:
      Floccinaucinihilipilification in accounting - does it matter?
      在會計領域中把一切都視為無價值 - 這樣做有意義嗎?
    • 2006, Sol Steinmetz, The life of language[2]:
      They must be taken with an air of contempt, a floccinaucinihilipilification of all that can gratify the outward man.
      對於那些能滿足外在需求的事物,必須以蔑視的態度視之,將其全盤否定。
    • 2009, Judith Orloff, Emotional Freedom[3]:
      Some people with low self-esteem are prone to floccinaucinihilipilification, the habit of deeming everything worthless.
      一些缺乏自信容易養成一種習慣,把所有事物都看作毫無價值
    • 2011, Bruce Ratner, Statistical and Machine-Learning Data Mining[4]:
      The quasi statistician would doubtlessly not know how to check this supposition, thus rendering the interpretation of the mean profit as floccinaucinihilipilification.
      這位準統計學家顯然不知道如何驗證這個假設,因此對平均利潤的解讀變得毫無意義
    • 2012年2月21日, Jacob Rees-Mogg, parliamentary debates[5],第 787 列:
      Let me indulge in the floccinaucinihilipilification of EU judges and quote from the book of Amos about them.
      讓我盡情地貶低這些歐盟法官吧,我要引用《阿摩司書》中關於他們的話。

使用說明

編輯

相關詞

編輯

參見

編輯

來源

編輯
  1. Dot Wordsworth (11 June 2011), 「Mind your language」,The Spectator,London:Press HoldingsISSN 0038-6952OCLC 1766325,存檔自[ 原始網頁]於
  2. R. R. (1641年) An Engliſh Grammar: Or, A plain Expoſition of Lilie's Grammar,London: [] Felix Kyngston []第 107 頁
  3. Lilies Rules Construed, [],London: [] Roger Norton, [],1659年,第 54 頁, 第 1 卷
  4. T. W. C. Edwards (1826年), 「Syntaxis, or the Rules of Grammar Construed」,The Eton College Grammar: A Plain and Concise Introduction to the Latin Language, being Lily's Grammar Abridged, [],London: [] W. Simpkin and R. Marshall, []第 269 頁
  5. David Shariatmadari (31 July 2017), 「Want to sound cleverer than Jacob Rees-Mogg? Here are five long words to drop into conversation」,The Guardian,London:Guardian News & MediaISSN 0261-3077OCLC 229952407,存檔自[ 原始網頁]於:「Michael Bryan's use of "pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis" in a select committee meeting means floccinaucinihilipilification's reign – it has been a mere five years since Rees-Mogg said it during a Commons debate – is over.」

延伸閱讀

編輯