виня
參見:вина
保加利亞語
编辑詞源
编辑繼承自原始斯拉夫語 *viniti。對照俄語 вини́ть (vinítʹ)。
發音
编辑動詞
编辑виня́ • (vinjá) 非完
- (及物) 責怪,怪罪
- 近義詞:обвиня́вам (obvinjávam)、обвиня́ (obvinjá)
- Тя не вини́ ни́кого за смъртта́ на баща́ си.
- Tja ne viní níkogo za smǎrttá na baštá si.
- 她没有为父亲的死而责怪任何人。
變位
编辑 виня́的變位(第2.1類變位,非完整體,及物)
分詞 | 現在主動分詞 | 過去主動不定過去分詞 | 過去主動未完成分詞 | 過去被動分詞 | 動名詞 | 副詞性分詞 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
陽性 | 不定 | виня́щ vinjášt |
вини́л viníl |
виня́л vinjál |
вине́н vinén |
вине́йки vinéjki | |
定主語形式 | виня́щият vinjáštijat |
вини́лият vinílijat |
— | вине́ният vinénijat | |||
定賓語形式 | виня́щия vinjáštija |
вини́лия vinílija |
— | вине́ния vinénija | |||
陰性 | 不定 | виня́ща vinjášta |
вини́ла viníla |
виня́ла vinjála |
вине́на vinéna | ||
定 | виня́щата vinjáštata |
вини́лата vinílata |
— | вине́ната vinénata | |||
中性 | 不定 | виня́що vinjášto |
вини́ло vinílo |
виня́ло vinjálo |
вине́но vinéno |
вине́не vinéne | |
定 | виня́щото vinjáštoto |
вини́лото viníloto |
— | вине́ното vinénoto |
вине́нето vinéneto | ||
複數 | 不定 | виня́щи vinjášti |
вини́ли viníli |
вине́ли vinéli |
вине́ни vinéni |
вине́ния, вине́нета vinénija, vinéneta | |
定 | виня́щите vinjáštite |
вини́лите vinílite |
— | вине́ните vinénite |
вине́нията, вине́нетата vinénijata, vinénetata |
人稱 | 單數 | 複數 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
第一 | 第二 | 第三 | 第一 | 第二 | 第三 | ||
直陳 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在 | виня́ vinjá |
вини́ш viníš |
вини́ viní |
вини́м viním |
вини́те viníte |
виня́т vinját | |
未完成 | виня́х vinjáh |
вине́ше vinéše |
вине́ше vinéše |
виня́хме vinjáhme |
виня́хте vinjáhte |
виня́ха vinjáha | |
不定過去 | вини́х viníh |
вини́ viní |
вини́ viní |
вини́хме viníhme |
вини́хте viníhte |
вини́ха viníha | |
將來 | 肯定 | 用ще 後跟現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́ма да 後跟現在直陳式 | ||||||
過去將來 | 肯定 | 用ща的未完成直陳式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́маше да | ||||||
現在完成 | 用съм 的現在直陳式和 вини́л m,вини́ла f,вини́ло n或вини́ли 複 | ||||||
過去完成 | 用съм 的未完成直陳式和 вини́л m,вини́ла f,вини́ло n或вини́ли 複 | ||||||
將來完成 | 用съм 的將來直陳式和 вини́л m,вини́ла f,вини́ло n或вини́ли 複 | ||||||
過去將來完成 | 用съм 的過去將來直陳式和 вини́л m,вини́ла f,вини́ло n或вини́ли 複 | ||||||
推理 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在未完成 | 用съм 的現在直陳式(忽略第三人稱)和 виня́л m,виня́ла f,виня́ло n或вине́ли 複 | ||||||
不定過去 | 用съм 的現在直陳式(忽略第三人稱)和 вини́л m,вини́ла f,вини́ло n或вини́ли 複 | ||||||
將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成推理式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́мало да 和現在直陳式 | ||||||
現在和過去完成 | 用съм 的現在/未完成推理式和 вини́л m,вини́ла f,вини́ло n或вини́ли 複 | ||||||
將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來推理式和 вини́л m,вини́ла f,вини́ло n或вини́ли 複 | ||||||
懷疑 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在和未完成 | 用съм 的現在/未完成推理式和 виня́л m,виня́ла f,виня́ло n或вине́ли 複 | ||||||
不定過去 | 用съм 的不定過去推理式和 вини́л m,вини́ла f,вини́ло n或вини́ли 複 | ||||||
將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成懷疑式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́мало било́ да 和現在直陳式 | ||||||
現在和過去完成 | 無
| ||||||
將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來懷疑式和 вини́л m,вини́ла f,вини́ло n或вини́ли 複 | ||||||
結論 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在和未完成 | 用съм 的現在直陳式和 виня́л m,виня́ла f,виня́ло n或вине́ли 複 | ||||||
不定過去 | 用съм 的現在直陳式和 вини́л m,вини́ла f,вини́ло n或вини́ли 複 | ||||||
將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成結論式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́мало е да 和現在直陳式 | ||||||
現在和過去完成 | 用съм 的現在/未完成結論式和 вини́л m,вини́ла f,вини́ло n或вини́ли 複 | ||||||
將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來結論式和 вини́л m,вини́ла f,вини́ло n或вини́ли 複 | ||||||
條件 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
用бъ́да 的第一不定過去直陳式和 вини́л m,вини́ла f,вини́ло n或вини́ли 複 | |||||||
祈使 | - | ти | - | - | вие | - | |
вини́ viní |
вине́те vinéte |
派生詞彙
编辑- извиня́ 完 (izvinjá)、извиня́вам 非完 (izvinjávam)
- обвиня́ 完 (obvinjá)、обвиня́вам 非完 (obvinjávam)
參考資料
编辑俄語
编辑發音
编辑分詞
编辑виня́ (vinjá)