извиня
保加利亞語
编辑詞源
编辑из- (iz-, “遠離”) + виня́ (vinjá, “責怪,怪罪”)
發音
编辑動詞
编辑извиня́ • (izvinjá) 完 (非完整體 извиня́вам)
變位
编辑 извиня́的變位(第2.1類變位,完整體,及物)
分詞 | 現在主動分詞 | 過去主動不定過去分詞 | 過去主動未完成分詞 | 過去被動分詞 | 動名詞 | 副詞性分詞 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
陽性 | 不定 | — | извини́л izviníl |
извиня́л izvinjál |
извине́н izvinén |
— | |
定主語形式 | — | извини́лият izvinílijat |
— | извине́ният izvinénijat | |||
定賓語形式 | — | извини́лия izvinílija |
— | извине́ния izvinénija | |||
陰性 | 不定 | — | извини́ла izviníla |
извиня́ла izvinjála |
извине́на izvinéna | ||
定 | — | извини́лата izvinílata |
— | извине́ната izvinénata | |||
中性 | 不定 | — | извини́ло izvinílo |
извиня́ло izvinjálo |
извине́но izvinéno |
— | |
定 | — | извини́лото izviníloto |
— | извине́ното izvinénoto |
— | ||
複數 | 不定 | — | извини́ли izviníli |
извине́ли izvinéli |
извине́ни izvinéni |
— | |
定 | — | извини́лите izvinílite |
— | извине́ните izvinénite |
— |
人稱 | 單數 | 複數 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
第一 | 第二 | 第三 | 第一 | 第二 | 第三 | ||
直陳 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在 | извиня́ izvinjá |
извини́ш izviníš |
извини́ izviní |
извини́м izviním |
извини́те izviníte |
извиня́т izvinját | |
未完成 | извиня́х izvinjáh |
извине́ше izvinéše |
извине́ше izvinéše |
извиня́хме izvinjáhme |
извиня́хте izvinjáhte |
извиня́ха izvinjáha | |
不定過去 | извини́х izviníh |
извини́ izviní |
извини́ izviní |
извини́хме izviníhme |
извини́хте izviníhte |
извини́ха izviníha | |
將來 | 肯定 | 用ще 後跟現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́ма да 後跟現在直陳式 | ||||||
過去將來 | 肯定 | 用ща的未完成直陳式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́маше да | ||||||
現在完成 | 用съм 的現在直陳式和 извини́л m,извини́ла f,извини́ло n或извини́ли 複 | ||||||
過去完成 | 用съм 的未完成直陳式和 извини́л m,извини́ла f,извини́ло n或извини́ли 複 | ||||||
將來完成 | 用съм 的將來直陳式和 извини́л m,извини́ла f,извини́ло n或извини́ли 複 | ||||||
過去將來完成 | 用съм 的過去將來直陳式和 извини́л m,извини́ла f,извини́ло n或извини́ли 複 | ||||||
推理 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在未完成 | 用съм 的現在直陳式(忽略第三人稱)和 извиня́л m,извиня́ла f,извиня́ло n或извине́ли 複 | ||||||
不定過去 | 用съм 的現在直陳式(忽略第三人稱)和 извини́л m,извини́ла f,извини́ло n或извини́ли 複 | ||||||
將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成推理式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́мало да 和現在直陳式 | ||||||
現在和過去完成 | 用съм 的現在/未完成推理式和 извини́л m,извини́ла f,извини́ло n或извини́ли 複 | ||||||
將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來推理式和 извини́л m,извини́ла f,извини́ло n或извини́ли 複 | ||||||
懷疑 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在和未完成 | 用съм 的現在/未完成推理式和 извиня́л m,извиня́ла f,извиня́ло n或извине́ли 複 | ||||||
不定過去 | 用съм 的不定過去推理式和 извини́л m,извини́ла f,извини́ло n或извини́ли 複 | ||||||
將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成懷疑式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́мало било́ да 和現在直陳式 | ||||||
現在和過去完成 | 無
| ||||||
將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來懷疑式和 извини́л m,извини́ла f,извини́ло n或извини́ли 複 | ||||||
結論 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在和未完成 | 用съм 的現在直陳式和 извиня́л m,извиня́ла f,извиня́ло n或извине́ли 複 | ||||||
不定過去 | 用съм 的現在直陳式和 извини́л m,извини́ла f,извини́ло n或извини́ли 複 | ||||||
將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成結論式後跟да 和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́мало е да 和現在直陳式 | ||||||
現在和過去完成 | 用съм 的現在/未完成結論式和 извини́л m,извини́ла f,извини́ло n或извини́ли 複 | ||||||
將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來結論式和 извини́л m,извини́ла f,извини́ло n或извини́ли 複 | ||||||
條件 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
用бъ́да 的第一不定過去直陳式和 извини́л m,извини́ла f,извини́ло n或извини́ли 複 | |||||||
祈使 | - | ти | - | - | вие | - | |
извини́ izviní |
извине́те izvinéte |
извиня́ се的變位(第2.1類變位,完整體,反身)
分詞 | 現在主動分詞 | 過去主動不定過去分詞 | 過去主動未完成分詞 | 過去被動分詞 | 動名詞 | 副詞性分詞 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
陽性 | 不定 | — | извини́л се izviníl se |
извиня́л се izvinjál se |
— | — | |
定主語形式 | — | извини́лият се izvinílijat se |
— | — | |||
定賓語形式 | — | извини́лия се izvinílija se |
— | — | |||
陰性 | 不定 | — | извини́ла се izviníla se |
извиня́ла се izvinjála se |
— | ||
定 | — | извини́лата се izvinílata se |
— | — | |||
中性 | 不定 | — | извини́ло се izvinílo se |
извиня́ло се izvinjálo se |
— | — | |
定 | — | извини́лото се izviníloto se |
— | — | — | ||
複數 | 不定 | — | извини́ли се izviníli se |
извине́ли се izvinéli se |
— | — | |
定 | — | извини́лите се izvinílite se |
— | — | — |
人稱 | 單數 | 複數 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
第一 | 第二 | 第三 | 第一 | 第二 | 第三 | ||
直陳 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在 | извиня́ се izvinjá se |
извини́ш се izviníš se |
извини́ се izviní se |
извини́м се izviním se |
извини́те се izviníte se |
извиня́т се izvinját se | |
未完成 | извиня́х се izvinjáh se |
извине́ше се izvinéše se |
извине́ше се izvinéše se |
извиня́хме се izvinjáhme se |
извиня́хте се izvinjáhte se |
извиня́ха се izvinjáha se | |
不定過去 | извини́х се izviníh se |
извини́ се izviní se |
извини́ се izviní se |
извини́хме се izviníhme se |
извини́хте се izviníhte se |
извини́ха се izviníha se | |
將來 | 肯定 | 用ще се後跟現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́ма да се後跟現在直陳式 | ||||||
過去將來 | 肯定 | 用ща的未完成直陳式後跟да се和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́маше да се | ||||||
現在完成 | 用съм 的現在直陳式和 извини́л се m,извини́ла се f,извини́ло се n或извини́ли се 複 | ||||||
過去完成 | 用съм 的未完成直陳式和 извини́л се m,извини́ла се f,извини́ло се n或извини́ли се 複 | ||||||
將來完成 | 用съм 的將來直陳式和 извини́л се m,извини́ла се f,извини́ло се n或извини́ли се 複 | ||||||
過去將來完成 | 用съм 的過去將來直陳式和 извини́л се m,извини́ла се f,извини́ло се n或извини́ли се 複 | ||||||
推理 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在未完成 | 用съм 的現在直陳式(忽略第三人稱)和 извиня́л се m,извиня́ла се f,извиня́ло се n或извине́ли се 複 | ||||||
不定過去 | 用съм 的現在直陳式(忽略第三人稱)和 извини́л се m,извини́ла се f,извини́ло се n或извини́ли се 複 | ||||||
將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成推理式後跟да се和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́мало да се和現在直陳式 | ||||||
現在和過去完成 | 用съм 的現在/未完成推理式和 извини́л се m,извини́ла се f,извини́ло се n或извини́ли се 複 | ||||||
將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來推理式和 извини́л се m,извини́ла се f,извини́ло се n或извини́ли се 複 | ||||||
懷疑 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在和未完成 | 用съм 的現在/未完成推理式和 извиня́л се m,извиня́ла се f,извиня́ло се n或извине́ли се 複 | ||||||
不定過去 | 用съм 的不定過去推理式和 извини́л се m,извини́ла се f,извини́ло се n或извини́ли се 複 | ||||||
將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成懷疑式後跟да се和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́мало било́ да се和現在直陳式 | ||||||
現在和過去完成 | 無
| ||||||
將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來懷疑式和 извини́л се m,извини́ла се f,извини́ло се n或извини́ли се 複 | ||||||
結論 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
現在和未完成 | 用съм 的現在直陳式和 извиня́л се m,извиня́ла се f,извиня́ло се n或извине́ли се 複 | ||||||
不定過去 | 用съм 的現在直陳式和 извини́л се m,извини́ла се f,извини́ло се n或извини́ли се 複 | ||||||
將來和過去將來 | 肯定 | 用ща的現在/未完成結論式後跟да се和現在直陳式 | |||||
否定 | 用ня́мало е да се和現在直陳式 | ||||||
現在和過去完成 | 用съм 的現在/未完成結論式和 извини́л се m,извини́ла се f,извини́ло се n或извини́ли се 複 | ||||||
將來完成和過去將來完成 | 用съм 的將來/過去將來結論式和 извини́л се m,извини́ла се f,извини́ло се n或извини́ли се 複 | ||||||
條件 | аз | ти | той/тя/то | ние | вие | те | |
用бъ́да 的第一不定過去直陳式和 извини́л се m,извини́ла се f,извини́ло се n或извини́ли се 複 | |||||||
祈使 | - | ти | - | - | вие | - | |
извини́ се izviní se |
извине́те се izvinéte se |
派生詞彙
编辑- извиня́вам 非完 (izvinjávam)