衾
|
跨語言
编辑每日一詞 – 2025年4月25日
漢字
编辑衾(衣部+4畫,共10畫,倉頡碼:人戈弓女(OINV),四角號碼:80732,部件組合:⿱今衣)
衍生字
编辑參考
编辑漢語
编辑每日一詞 – 2025年4月24日
正體/繁體 | 衾 | |
---|---|---|
簡體 # | 衾 |
字源
编辑上古漢語 | |
---|---|
貪 | *kʰl'uːm |
嗿 | *l̥ʰuːmʔ |
僋 | *l̥ʰuːms, *luːms |
酓 | *qʰɯːm, *qlamʔ, *qlɯːms |
馠 | *qʰɯːm |
谽 | *qʰɯːm |
唅 | *qʰɯːm, *ɡɯːms |
含 | *ɡɯːm |
肣 | *ɡɯːm, *ɡɯːmʔ |
頷 | *ɡɯːm, *ɡɯːmʔ |
筨 | *ɡɯːm |
梒 | *ɡɯːm |
鋡 | *ɡɯːm |
莟 | *ɡɯːmʔ, *ɡɯːms |
琀 | *ɡɯːms |
浛 | *ɡɯːms |
盦 | *qɯːm, *qaːb |
韽 | *qɯːm, *qrɯːms |
玪 | *krɯːm |
妗 | *qʰrɯːm, *kʰjam, *qʰlɯːm, *ɡrɯms |
欦 | *qʰrɯːmʔ, *qʰram, *kʰlam, *kʰlamʔ, *qʰlɯːm |
黔 | *ɡram, *ɡrɯm |
鈐 | *ɡram |
鳹 | *ɡram |
雂 | *ɡram, *ɡrɯm |
念 | *nɯːms |
梣 | *sɡɯm, *sɡrɯm |
枔 | *sɢrɯm |
岑 | *sɡrɯm |
笒 | *sɡrɯm, *ɡrɯms |
涔 | *sɡrɯm |
侺 | *ɡjɯms |
今 | *krɯm |
黅 | *krɯm |
衿 | *krɯm |
衾 | *kʰrɯm |
坅 | *kʰrɯmʔ |
搇 | *kʰrɯms |
琴 | *ɡrɯm |
禽 | *ɡrɯm |
芩 | *ɡrɯm |
庈 | *ɡrɯm |
耹 | *ɡrɯm |
靲 | *ɡrɯm |
擒 | *ɡrɯm |
檎 | *ɡrɯm |
紟 | *ɡrɯms |
吟 | *ŋɡrɯm, *ŋɡrɯms |
訡 | *ŋɡrɯm |
廞 | *qʰrɯm, *qʰrɯmʔ |
陰 | *qrɯm |
霠 | |
飲 | *qrɯmʔ, *qrɯms |
蔭 | *qrɯms |
廕 | *qrɯms |
矜 | *ɡrɯn, *ɡɯn, *kɯŋ |
發音
编辑釋義
编辑衾
- (書面) 大被
- (書面) 覆蓋屍體的單被
- 始死,遷尸於床,幠用斂衾,去死衣,小臣楔齒用角柶,綴足用燕几,君、大夫、士一也。 [文言文,繁體]
- Shǐ sǐ, qiān shī yú chuáng, hū yòng liǎnqīn, qù sǐ yī, xiǎochén xiē chǐ yòng jiǎosì, zhuì zú yòng yànjī, jūn, dàfū, shì yī yě. [漢語拼音]
- 人斷氣以後,就設床並遷屍於上,用覆蓋屍體的被子遮蓋死者,脫去斷氣時所著之衣,由近臣用角柶(一種角制匙狀禮器)撐開死者的上下齒,用靠著休息的小桌將死者的腳加以固定。此作法對於國君、大夫、士都適用。
始死,迁尸于床,𭘓用敛衾,去死衣,小臣楔齿用角柶,缀足用燕几,君、大夫、士一也。 [文言文,簡體]
使用說明
编辑先秦時被子的意義不用被字表示,小被稱爲寢衣/寝衣 (qǐnyī),大被稱爲“衾”。後來“衾”、“被”没有分别。[1]
近義詞
编辑- (被子):
組詞
编辑參考資料
编辑- 莆田市荔城区档案馆, editor (2022年),“衾”,莆仙方言文读字汇 (cmn, cpx),第 189 頁
日語
编辑漢字
编辑衾
(表外漢字)
讀法
编辑詞源
编辑詞中漢字 |
---|
衾 |
ふすま 表外字 |
訓讀 |
名詞
编辑衍生詞
编辑- 蚤の衾 (nominofusuma)
朝鮮語
编辑漢字
编辑衾 (geum) (韓字 금, 修正式:geum, 馬科恩-賴肖爾式:kŭm, 耶鲁式:kum)
- 本詞語需要翻譯為漢語。請協助添加,並移除
{{rfdef}}
模板。