俄语 编辑

失败,, -ну, -нешь; -нутый〔完〕выки́дывать, -аю, -аешь〔未〕

  1. кого-что扔出,抛出;抛弃;〈转〉删去,去掉. ~ ве́щи из ваго́на把东西从车厢里扔出去. ~ ли́шние слова́ из статьи́从文章中删去多余的词句.
  2. что伸出(手、脚);举起,挂出(旗子、信号等); 〈转〉提出(口号). ~ вперёд ру́ки把两手向前伸. ~ ло́зунг提出口号. Враг ~ул бе́лый флаг. 敌人打出了白旗。
  3. что〈口,不赞〉做出,搞出,弄出. ~ трю́ки耍花招,耍手腕. ~ коле́но做出意外荒唐举动. ~ но́мер搞出把戏.
  4. (кого或无补语)〈口〉小产,流产. ⑸что出(芽、穗等). ~ по́чки出芽. ~ коло́сья出穗,抽穗. ⑹что〈俗〉投放(商品). ~ това́р на ры́нок把商品投放到市场上去. ‖вы́кидка〔阴〕〈俗〉(用于①解). Вы́кинуть из головы́(或из се́рдца, из па́мяти) =вы́бросить из головы́(见вы́бросить) . Bы́кинуть на у́лицу кого=вы́бросить на у́@выкинуться@-нусь, -нешься〔完〕выки́дываться, -аюсь, -аешься〔未〕
  5. 跳出,跃出;奔出,冲击. ~ на двор跳到院子里. ~ из воды́从水里跃出.
  6. (烟等)冒出.
  7. (抽签)抽中.