教會斯拉夫語 编辑

詞源 编辑

繼承原始斯拉夫語 *starostь,來自*starъ +‎ *-ostь

名詞 编辑

старость (starostĭf

  1. 老年

變格 编辑

來源 编辑

  • Старославя́нский слова́рь (по ру́кописям X-XI веко́в), Русский язы́к, Москва́ 1994

俄語 编辑

詞源 编辑

繼承原始斯拉夫語 *starostь,來自*starъ +‎ *-ostь。可同步分析為ста́рый (stáryj) +‎ -ость (-ostʹ)

發音 编辑

名詞 编辑

ста́рость (stárostʹf 無生 (屬格 ста́рости不可數)

  1. 老年
    ста́ростьне ра́дость (proverb)stárostʹ — ne rádostʹold age, boy, is no joy
  2. 年齡歲月
    • 1901, Максим Горький, Трое:
      Он с тре́ском усе́лся на стул, раскры́л кни́гу, ни́зко наклони́лся над ней и, водя́ па́льцем по жёлтой от ста́рости то́лстой бума́ге, глу́хо, вздра́гивающим го́лосом про́читал: ― «Глава́ тре́тия. О первобы́тии челове́ков» ― слу́шай!
      On s tréskom usélsja na stul, raskrýl knígu, nízko naklonílsja nad nej i, vodjá pálʹcem po žóltoj ot stárosti tólstoj bumáge, glúxo, vzdrágivajuščim gólosom próčital: ― “Glavá trétija. O pervobýtii čelovékov” ― slúšaj!
      他“嘎吱”一聲坐在椅子上,打開書,俯下身子,用手指撫摸著因年代久遠而變黃的厚紙,用顫抖的聲音悄悄地讀了起來:“ ‘第三章。關於人的原始狀態。’聽聽這個!”
  3. (書面比喻義) 老人老者
    Ю́ность легкомы́сленна, ста́рость осторо́жнаJúnostʹ lexkomýslenna, stárostʹ ostoróžna年輕人無憂無慮,老年人小心翼翼

變格 编辑