首页
随机
登录
设置
资助
关于维基词典
免责声明
搜索
投桃報李
语言
监视本页
编辑
目录
1
漢語
1.1
寫法
1.2
讀音
1.3
釋義
1.4
出处
1.5
使用
1.5.1
示例
1.5.2
用法说明
1.5.3
翻译
漢語
编辑
寫法
编辑
规范字
(
简化字
):
投桃报李
(中国大陆、新加坡、马来西亚)
傳統字
:
[[]]
(中国大陆、新加坡、马来西亚)
国字标准字体
:
[[]]
(台湾)
香港标准字形
:
[[]]
(香港、澳门)
讀音
编辑
官話
(
拼音
)
:
tóutáobàolǐ
(
注音
)
:
ㄊㄡˊ ㄊㄠˊ ㄅㄠˋ ㄌㄧˇ
官話
(
現代標準漢語
)
+
拼音
:
tóutáobàolǐ
注音
:
ㄊㄡˊ ㄊㄠˊ ㄅㄠˋ ㄌㄧˇ
通用拼音
:
tóutáobàolǐ
威妥瑪拼音
:
tʻou
2
-tʻao
2
-pao
4
-li
3
耶魯官話拼音
:
tóu-táu-bàu-lǐ
國語羅馬字
:
tourtaurbawlii
西里爾字母轉寫
:
тоутаобаоли
(toutaobaoli)
漢語
國際音標
(
幫助
)
:
/tʰoʊ̯³⁵ tʰɑʊ̯³⁵⁻⁵⁵ pɑʊ̯⁵¹ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
釋義
编辑
意思是他送给我桃儿,我以李子回赠他。比喻友好往来或互相赠送东西
出处
编辑
《诗经·大雅·抑》:“投我以桃,报之以李。”
使用
编辑
示例
编辑
[1]
用法说明
编辑
翻译
编辑
翻譯
俄语:
подарить
персик
и
получить
в
благодарность
сливу
(
обр.
в
знач.
:
отблагодарить
подарком
за
подарок
)