马其顿语 编辑

发音 编辑

名词 编辑

расправа (raspravaf

  1. 争论

变格 编辑

动词 编辑

расправа (rasprava非完 (完整体 расправи)

  1. (及物) 讨论辩论审问

屈折 编辑

俄语 编辑

发音 编辑

名词 编辑

распра́ва (rasprávaf 无生 (属格 распра́вы,主格复数 распра́вы,属格复数 распра́в)

  1. 残杀屠杀
  2. 镇压迫害
    • 1928–1940, Михаил Александрович Шолохов(米哈伊爾·蕭洛霍夫, Тихий Дон, 第3卷,第6部,第36章; translated as Robert Daglish, Brian Murphy(译者), 靜靜的頓河, Carroll & Graf, 1996, →ISBN Invalid ISBN,页号 810:
      «Многоуважа́емый това́рищ Григо́рий Пантеле́евич! До на́шего све́дения кова́рные дохо́дят слу́хи, я́кобы ты учиня́ешь жесто́кую распра́ву над пле́нными красноарме́йцами. Бу́дто бы по твоему́ прика́зу уничто́жены — сиречь порубаны — три́дцать красноарме́йцев, взя́тые Харлампием Ермаковым под Бо́ковской. [] »
      “Mnogouvažájemyj továrišč Grigórij Panteléjevič! Do náševo svédenija kovárnyje doxódjat slúxi, jákoby ty učinjáješʹ žestókuju rasprávu nad plénnymi krasnoarméjcami. Búdto by po tvojemú prikázu uničtóženy — sirečʹ porubany — trídcatʹ krasnoarméjcev, vzjátyje Xarlampijem Jermakovym pod Bókovskoj. []
      亲爱的格里戈里·潘捷列耶维奇同志!我们收到了阴险的谣言,说您正对被俘的红军士兵们施以残酷的迫害。我们还听说,按照您的命令,三十名在博科夫斯卡亚被哈尔兰皮·叶尔马科夫俘获的红军战俘被“摧毁”,也就是被砍死了。 []
  3. 迅速处理

变格 编辑

相关词 编辑

塞尔维亚-克罗地亚语 编辑

发音 编辑

名词 编辑

ра̑справа f (拉丁字母拼写 rȃsprava)

  1. 讨论辩论

变格 编辑