גר
希伯来语
编辑词根 |
---|
ג־י־ר |
名词
编辑גֵּר (ger) m (不定复数 גֵּרִים,阴性 גיורת \ גִּיֹּרֶת 或 גֵּרָה)
- 外地人,外国人
- 出埃及记22:20:(圣经和合本翻译)
- וְגֵר לֹא־תוֹנֶה וְלֹא תִלְחָצֶנּוּ כִּי־גֵרִים הֱיִיתֶם בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃
- V-gér lo toné v-lo tilḥatsénu ki gerím heyitém b-éretz Mitzráyim.
- 不可亏负寄居的,也不可欺压他,因为你们在埃及地也作过寄居的。
- 诗篇119:19:(圣经和合本翻译)
- גֵּר אָנֹכִי בָאָרֶץ אַל־תַּסְתֵּר מִמֶּנִּי מִצְוֺתֶיךָ׃
- Ger anokhí va-áretz; al tastér miméni mitsvotékha.
- 我是在地上作寄居的,求你不要向我隐瞒你的命令。
- 出埃及记22:20:(圣经和合本翻译)
- (犹太教) 皈依犹太教的人
- Template:RQ:Mishnah
- גֵּר שֶׁנִּתְגַּיֵּר בְּעֶרֶב פֶּסַח, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, טוֹבֵל וְאוֹכֵל אֶת פִּסְחוֹ לָעֶרֶב. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, הַפּוֹרֵשׁ מִן הָעָרְלָה כְּפוֹרֵשׁ מִן הַקֶּבֶר:
- Ger she-nitgayyér b-'érev Pésaḥ, beit Shammái omrím, ṭovél v-okhél et pisḥó la-árev. U-veit Hillél omrím, ha-porésh min ha-'orlá k-porésh min ha-kéver.
- 煞买一派说,逾越节出祭品前一天皈依的人,当晚就能沐浴享宴。而希勒尔一派说,人行了割礼,就脱离了坟墓。
- Template:RQ:BTalmud
- תָּנוּ רַבָּנַן גֵּר שֶׁבָּא לְהִתְגַּיֵּר בַּזְּמַן הַזֶּה אוֹמְרִים לוֹ מָה רָאִיתָ שֶׁבָּאתָ לְהִתְגַּיֵּר
- Tanú rabanán: Ger she-ba l'hitgayér ba-zman ha-zeh, omrím lo: ma ra'íta she-báta l'hitgayér?
- 拉比教导说:有个这时候皈依的人,他们问他,你是见了什么,使你想要皈依的?
- Template:RQ:Mishnah
变格
编辑גֵּר的变格
数 | 单独 | 带物主代词 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
态 | 词形 | 人称 | 单数 | 复数 | |||
m. | f. | m. | f. | ||||
阳性单数 | 不定 | גֵּר | 第一 | גֵּרִי | גֵּרֵנוּ | ||
定指 | הַגֵּר | 第二 | גֵּרְךָ | גֵּרֵךְ | גֵּרְכֶם | גֵּרְכֶן | |
结构 | גֵּר־ | 第三 | גֵּרוֹ | גֵּרָהּ | גֵּרָם | גֵּרָן | |
阳性复数 | 不定 | גֵּרִים | 第一 | גריי / גֵּרַי | גֵּרֵינוּ | ||
定指 | הַגֵּרִים | 第二 | גֵּרֶיךָ | גרייך / גֵּרַיִךְ | גֵּרֵיכֶם | גֵּרֵיכֶן | |
结构 | גֵּרֵי־ | 第三 | גֵּרָיו | גֵּרֶיהָ | גֵּרֵיהֶם | גֵּרֵיהֶן | |
阴性阳性单数 | 不定 | גִּיֹּרֶת | 第一 | גִּיֹּרֶתִי | גִּיֹּרֶתֵנוּ | ||
定指 | הַגִּיֹּרֶת | 第二 | גִּיוֹרְתְךָ | גִּיֹּרֶתֵךְ | גִּיוֹרְתְכֶם | גִּיוֹרְתְכֶן | |
结构 | גִּיֹּרֶת־ | 第三 | גִּיֹּרֶתוֹ | גִּיֹּרֶתָהּ | גִּיֹּרֶתָם | גִּיֹּרֶתָן | |
阴性复数 | 不定 | גִּיּוֹרוֹת | 第一 | גיורותיי / גִּיּוֹרוֹתַי | גִּיּוֹרוֹתֵינוּ | ||
定指 | הַגִּיּוֹרוֹת | 第二 | גִּיּוֹרוֹתֶיךָ | גיורותייך / גִּיּוֹרוֹתַיִךְ | גִּיּוֹרוֹתֵיכֶם | גִּיּוֹרוֹתֵיכֶן | |
结构 | גִּיּוֹרוֹת־ | 第三 | גִּיּוֹרוֹתָיו | גִּיּוֹרוֹתֶיהָ | גִּיּוֹרוֹתָם | גִּיּוֹרוֹתָן |
相关词汇
编辑- גִּיּוּר (giyúr, “皈依犹太教”, 名词)
- גֵּרוּת (gerút, “皈依犹太教”, 名词)
- התגייר \ הִתְגַּיֵּר (hitgayér, “皈依犹太教”, 动词)
派生语汇
编辑- → 意第绪语: גר (ger)
动词
编辑גָּר (gar) (pa'al结构)
- 生活,居住
- 路得记1:1:(圣经和合本翻译)
- וַיְהִי בִּימֵי שְׁפֹט הַשֹּׁפְטִים וַיְהִי רָעָב בָּאָרֶץ וַיֵּלֶךְ אִישׁ מִבֵּית לֶחֶם יְהוּדָה לָגוּר בִּשְׂדֵי מוֹאָב הוּא וְאִשְׁתּוֹ וּשְׁנֵי בָנָיו׃
- Va-yhí bi-yméi sh'fóṭ ha-shofṭím va-yhí ra'áv ba-árets va-yélekh ish mi-beit léḥem y'hudá lagúr bi-sdéi moáv hu v-ishtó u-shnei vanáv.
- 当士师秉政的时候,国中遭遇饥荒,在犹大伯利恒有一个人带着妻子和两个儿子往摩押地去寄居。
- Template:RQ:BTalmud
- וְכִי אֶפְשָׁר לוֹ לָאָדָם לָגוּר בִּשְׁנֵי עוֹלָמִים
- V-khi efshár lo la-adám lagúr bi-shnei olamím?
- 人有可能同时住在两个世界吗?
- 路得记1:1:(圣经和合本翻译)
变位
编辑גָּר的动词变位(参见Appendix:希伯来语动词)
不定形式 | |||||
---|---|---|---|---|---|
确定形式 | 单数 | 复数 | |||
阳性 | 阴性 | 阳性 | 阴性 | ||
过去 | 第一 | גַּרְתִּי | גַּרְנוּ | ||
第二 | גַּרְתָּ | גַּרְתְּ | גַּרְתֶּם | גַּרְתֶּן | |
第三 | גָּר | גָּרָה | גָּרוּ | ||
现在 | גָּר | גָּרָה | גָּרִים | גָּרוֹת | |
将来 | 第一 | אָגוּר | נָגוּר | ||
第二 | תָּגוּר | תָּגוּרִי | תָּגוּרוּ | תגורנה \ תָּגֹרְנָה1 | |
第三 | יָגוּר | תָּגוּר | יָגוּרוּ | תגורנה \ תָּגֹרְנָה1 | |
命令 | גּוּר | גּוּרִי | גּוּרוּ | גורנה \ גֹּרְנָה1 | |
备注 |
|