参见:𠚤𖿠 𖿡
U+3005, 々
IDEOGRAPHIC ITERATION MARK

[U+3004]
中日韩符号和标点
[U+3006]

汉语

编辑

字源

编辑

来自的简写,的变体,常以草书体书写。[1]

标点符号

编辑

  1. (非正式) 叠字符号,表示前一个汉字的重复。

使用注解

编辑

在日文中,“”符号可以用在任何形式的书写上。在中文中,这个符号用在一些随意的横向书写(或书法)中表示重复的汉字,并不使用在正式书写、印刷上。往往,也会使用“”(但仍用于随意书写)或一些老派者会使用“”。不过一般人通常只会直接重复写两次,并不使用上述的符号。

日语

编辑

替代写法

编辑
  • (用于直书,现在罕用)

字源

编辑

来自的简写,的变体,常以草书体书写。[2]

标点符号

编辑

  1. 叠字符号,表示前一个汉字的重复。因为连浊的关系,有些重复文字并不会有相同发音。
    (mokumoku, 沉默)
    (hayabaya, 提早;准时)
    (sasaki, 日本姓氏)
    (mukashimukashi, 很久以前)
    (tokidoki, 偶尔,有时)
    (hisabisa, 长久)
    (iroiro, 不同,各种)
    (hibi, 每一日)
    (shimajima, 岛(复数))
    (tokorodokoro, 到处)
    (hitobito, 人们)

使用注解

编辑

在日本,这个符号正式名称为漢字返し (kanji-gaeshi, 重复汉字)同の字点 (dō no jiten, 相同文字符号)。更多时候称呼为ノマ (noma)繰り返し (kurikaeshi, 反复)同じ (onaji, 相同, 名词)同じく (onajiku, 相同, 副词)

々通常使用在同一个单词之间,而不会在不同单词之间。例如,(しょう)(がっ)(こう)(こう)(ちょう) (shōgakkō kōchō, 小学校长)不会变成(しょう)(がっ)(こう)(こう)(ちょう) (shōgakkō kōchō)。这里有些例外:

  1. 使用频率高的词。像是,ほげほげ(ちょう)(ちょう)(かい) (Hogehogechō chōkai, Foobar Town town meeting)
  2. 重复一样的汉字暗指不幸的事再一次发生。例如,(けっ)(こん)(しき)(しき)(じょう) (kekkonshiki shiki, 结婚典礼会场),即暗指他们曾离婚或是再婚,所以第二个汉字都会写成来代替(即(けっ)(こん)(しき)(しき)(じょう) (kekkonshiki shiki))。

参见

编辑


来源

编辑
  1. “汉字文化资料馆 汉字 Q&A コーナー Q0009 “々”はなんと読むのですか?”,(请提供作品标题)[1],访问于27 September 2010,存档自原始网页于21 June 2012
  2. “汉字文化资料馆 汉字 Q&A コーナー Q0009 “々”はなんと読むのですか?”,(请提供作品标题)[2],访问于27 September 2010,存档自原始网页于21 June 2012