參見:𠚤𖿠 𖿡
U+3005, 々
IDEOGRAPHIC ITERATION MARK

[U+3004]
中日韓符號和標點
[U+3006]

漢語

编辑

字源

编辑

來自的簡寫,的變體,常以草書體書寫。[1]

標點符號

编辑

  1. (非正式) 疊字符號,表示前一個漢字的重複。

使用註解

编辑

在日文中,「」符號可以用在任何形式的書寫上。在中文中,這個符號用在一些隨意的橫向書寫(或書法)中表示重複的漢字,並不使用在正式書寫、印刷上。往往,也會使用「」(但仍用於隨意書寫)或一些老派者會使用「」。不過一般人通常只會直接重複寫兩次,並不使用上述的符號。

日語

编辑

替代寫法

编辑
  • (用於直書,現在罕用)

字源

编辑

來自的簡寫,的變體,常以草書體書寫。[2]

標點符號

编辑

  1. 疊字符號,表示前一個漢字的重複。因為連濁的關係,有些重複文字並不會有相同發音。
    (mokumoku, 沉默)
    (hayabaya, 提早;準時)
    (sasaki, 日本姓氏)
    (mukashimukashi, 很久以前)
    (tokidoki, 偶爾,有時)
    (hisabisa, 長久)
    (iroiro, 不同,各種)
    (hibi, 每一日)
    (shimajima, 島(複數))
    (tokorodokoro, 到處)
    (hitobito, 人們)

使用註解

编辑

在日本,這個符號正式名稱為漢字返し (kanji-gaeshi, 重複漢字)同の字点 (dō no jiten, 相同文字符號)。更多時候稱呼為ノマ (noma)繰り返し (kurikaeshi, 反覆)同じ (onaji, 相同, 名詞)同じく (onajiku, 相同, 副詞)

々通常使用在同一個單詞之間,而不會在不同單詞之間。例如,(しょう)(がっ)(こう)(こう)(ちょう) (shōgakkō kōchō, 小學校長)不會變成(しょう)(がっ)(こう)(こう)(ちょう) (shōgakkō kōchō)。這裡有些例外:

  1. 使用頻率高的詞。像是,ほげほげ(ちょう)(ちょう)(かい) (Hogehogechō chōkai, Foobar Town town meeting)
  2. 重複一樣的漢字暗指不幸的事再一次發生。例如,(けっ)(こん)(しき)(しき)(じょう) (kekkonshiki shiki, 結婚典禮會場),即暗指他們曾離婚或是再婚,所以第二個漢字都會寫成來代替(即(けっ)(こん)(しき)(しき)(じょう) (kekkonshiki shiki))。

參見

编辑


來源

编辑
  1. “漢字文化資料館 漢字 Q&A コーナー Q0009 「々」はなんと読むのですか?”,(请提供作品标题)[1],访问于27 September 2010,存档自原始网页于21 June 2012
  2. “漢字文化資料館 漢字 Q&A コーナー Q0009 「々」はなんと読むのですか?”,(请提供作品标题)[2],访问于27 September 2010,存档自原始网页于21 June 2012