你好
汉语
编辑正体/繁体 (你好) | 你 | 好 | |
---|---|---|---|
简体 #(你好) | 你 | 好 | |
异体 | 汝好 閩語 |
发音
编辑感叹词
编辑你好
派生词汇
编辑派生语汇
编辑- → 日语: 你好 (nīhao)
- → 壮语: mwngz ndei (仿译词)
参见
编辑翻译
编辑翻译
|
日语
编辑词中汉字 | |
---|---|
你 | 好 |
にい 表外字 |
はお 四年级 |
不规则 |
词源
编辑发音
编辑感叹词
编辑- (非正式,罕用) 你好 (使用于汉语语境)
- 1967, リービ英雄, 我的中国, Page 221
- 「你好」と僧はすこし驚いた表情で答えた。
- “Nīhao” to sō wa sukoshi odoroita hyōjō de kotaeta.
- 和尚说“你好”,神色有些惊讶
- 「你好」と僧はすこし驚いた表情で答えた。
- 1985, 山崎豊子, ”虱”だらけの指导者・胡耀邦 in ‘山崎豊子全集19 大地の子(一)’, 2005, Page 605
- 小学校帰りの赤いスカーフを胸もとに巻いた児童たちに出会い、你好!と声をかけると、どこでも你好!と挨拶が返って来る
- Shōgakkō gaeri no akai sukāfu o munamoto ni maita jidō tachi ni deai, nīhao! to koe o kakeru to, doko demo nīhao! to aisatsu ga kaette kuru
- 当我在放学回家的路上遇到胸前围着红领巾的孩子,我对他们说“你好”,无论在哪里,他们都会向我回一句“你好”
- 小学校帰りの赤いスカーフを胸もとに巻いた児童たちに出会い、你好!と声をかけると、どこでも你好!と挨拶が返って来る
- 1987, 铃木孝雄, 异文化融合と民族性と…… in ‘公明’, 1987, No. 7, Page 99
- 「你好」と声をかけたら「你好」と顔をあげた。「みかけない顔だ、どこから来たか」「日本から来た」
- “Nīhao” to koe o kaketara “nīhao” to kao o ageta.“Mikakenai kao da, doko kara kita ka” “Nihon kara kita”
- “你好”,我对他说。“你好”,他抬头看着我说,“我在这附近没见过你。你是哪里人?” - “我来自日本。”
- 「你好」と声をかけたら「你好」と顔をあげた。「みかけない顔だ、どこから来たか」「日本から来た」
- 1967, リービ英雄, 我的中国, Page 221
近义词
编辑- こんにちは (konnichi wa)
相关词汇
编辑- 謝謝 (shieshie, “谢谢(使用于汉语语境)”)