你好
漢語
编辑正體/繁體 (你好) | 你 | 好 | |
---|---|---|---|
簡體 #(你好) | 你 | 好 | |
異體 | 汝好 閩語 |
發音
编辑感嘆詞
编辑你好
派生詞彙
编辑派生語彙
编辑- → 日語: 你好 (nīhao)
- → 壯語: mwngz ndei (仿譯詞)
參見
编辑翻譯
编辑翻譯
|
日語
编辑詞中漢字 | |
---|---|
你 | 好 |
にい 表外字 |
はお 四年級 |
不規則 |
詞源
编辑發音
编辑感嘆詞
编辑- (非正式,罕用) 你好 (使用於漢語語境)
- 1967, リービ英雄, 我的中国, Page 221
- 「你好」と僧はすこし驚いた表情で答えた。
- “Nīhao” to sō wa sukoshi odoroita hyōjō de kotaeta.
- 和尚說「你好」,神色有些驚訝
- 「你好」と僧はすこし驚いた表情で答えた。
- 1985, 山崎豊子, ”虱”だらけの指導者・胡耀邦 in 『山崎豊子全集19 大地の子(一)』, 2005, Page 605
- 小学校帰りの赤いスカーフを胸もとに巻いた児童たちに出会い、你好!と声をかけると、どこでも你好!と挨拶が返って来る
- Shōgakkō gaeri no akai sukāfu o munamoto ni maita jidō tachi ni deai, nīhao! to koe o kakeru to, doko demo nīhao! to aisatsu ga kaette kuru
- 當我在放學回家的路上遇到胸前圍著紅領巾的孩子,我對他們說「你好」,無論在哪裡,他們都會向我回一句「你好」
- 小学校帰りの赤いスカーフを胸もとに巻いた児童たちに出会い、你好!と声をかけると、どこでも你好!と挨拶が返って来る
- 1987, 鈴木孝雄, 異文化融合と民族性と…… in 『公明』, 1987, No. 7, Page 99
- 「你好」と声をかけたら「你好」と顔をあげた。「みかけない顔だ、どこから来たか」「日本から来た」
- “Nīhao” to koe o kaketara “nīhao” to kao o ageta.“Mikakenai kao da, doko kara kita ka” “Nihon kara kita”
- 「你好」,我對他說。「你好」,他抬頭看著我說,「我在這附近沒見過你。你是哪裡人?」 - 「我來自日本。」
- 「你好」と声をかけたら「你好」と顔をあげた。「みかけない顔だ、どこから来たか」「日本から来た」
- 1967, リービ英雄, 我的中国, Page 221
近義詞
编辑- こんにちは (konnichi wa)
相關詞匯
编辑- 謝謝 (shieshie, “謝謝(使用於漢語語境)”)