prendre
參見:prendré
加泰羅尼亞語 編輯
詞源 編輯
繼承自古加泰羅尼亞語 prendre,來自拉丁語 prēndere,來自較古老的prehendere,來自prae- (「之前」) + hendere (「拿,抓住」),來自原始印歐語 *gʰed-。
發音 編輯
- 國際音標(幫助):(Central) [ˈpɛn.dɾə], (規範拼寫發音) [ˈpɾɛn.dɾə]
- 國際音標(幫助):(Balearic) [ˈpən.dɾə], (規範拼寫發音) [ˈpɾən.dɾə]
- 國際音標(幫助):(瓦倫西亞語) [ˈpen.dɾe], (規範拼寫發音) [ˈpɾen.dɾe]
中部 (文檔)
動詞 編輯
prendre (第一人稱單數現在時 prenc,第一人稱單數過去時 prenguí,過去分詞 pres);詞根重音:(Central) /ɛ/;(瓦倫西亞語) /e/;(Balearic) /ə/
變位 編輯
prendre (第二變位, irregular, with velar infix) 的變位
不定式 | prendre | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
動名詞 | prenent | ||||||
過去分詞 | 陽性 | 陰性 | |||||
單數 | pres | presa | |||||
複數 | presos | preses | |||||
人稱 | 單數 | 複數 | |||||
第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | ||
直陳式 | jo | tu | ell/ella vostè |
nosaltres nós |
vosaltres vós |
ells/elles vostès | |
現在時 | prenc | prens | pren | prenem | preneu | prenen | |
未完成過去時 | prenia | prenies | prenia | preníem | preníeu | prenien | |
將來時 | prendré | prendràs | prendrà | prendrem | prendreu | prendran | |
過去時 | prenguí | prengueres | prengué | prenguérem | prenguéreu | prengueren | |
條件時 | prendria | prendries | prendria | prendríem | prendríeu | prendrien | |
虛擬式 | jo | tu | ell/ella vostè |
nosaltres nós |
vosaltres vós |
ells/elles vostès | |
現在時 | prengui | prenguis | prengui | prenguem | prengueu | prenguin | |
未完成過去時 | prengués | prenguessis | prengués | prenguéssim | prenguéssiu | prenguessin | |
命令式 | — | tu | vostè | nosaltres | vosaltres vós |
vostès | |
肯定 | — | pren | prengui | prenguem | preneu | prenguin | |
否定 (no) | — | no prenguis | no prengui | no prenguem | no prengueu | no prenguin |
衍生詞 編輯
相關詞 編輯
延伸閱讀 編輯
- 參見「prendre」 在 Diccionari de la llengua catalana, segona edició(加泰羅尼亞語詞典,第二版), Institut d』Estudis Catalans中的解釋。
- 「prendre」, Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- 「prendre」 in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- 「prendre」 in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
法蘭克-普羅旺斯語 編輯
詞源 編輯
繼承自拉丁語 prēndere,prehendere (「抓住」)的變體,prehendō的現在主動不定式。
動詞 編輯
prendre
變位 編輯
法語 編輯
詞源 編輯
繼承自中古法語 prendre,來自古法語 prendre, prandre,來自拉丁語 prēndere、prehendere (「抓住」),prehendō的現在主動不定式,來自prae- (「之前」) + *hendō (「拿,抓」)(記錄中沒有不帶前綴的形式),來自原始印歐語 *gʰed-.
發音 編輯
動詞 編輯
prendre
- (及物) 拿
- prends ma main ― 牽我的手
- (及物) 吃;喝
- elle prend un café ― 她喝咖啡
- (及物) 拿來;買
- Je vais prendre le plat du jour. ― 我去拿今天的菜餚。
- (及物) 搶奪,剝奪
- prendre quelque chose à quelqu’un ― 從某人那裡拿走東西
- (及物) 做
- prendre une décision ― 做決定
- prendre des mesures draconiennes ― 採取嚴厲措施
- (不及物) 執行,進行
- le feu ne prend pas ― 火點不著
- la sauce ne prend pas ― 醬汁沒有變稠
- ma mayonnaise ne prend pas ― 我美乃滋沒有凝固
- ça ne prend pas avec moi ― 我不喜歡這樣
- (反身) 夾到,卡住
- je me suis pris la main dans la porte ― 我的手被門夾到了
- je me suis pris la porte dans la figure ― 門撞到我的臉
- (及物帶 à)
- Qu’est-ce qui t』a pris ? Qu’est-ce qui t』est passé par la tête ? ― 你在想什麼?你怎麼了?
- Qu’est-ce qui lui a pris ? Quelle mouche l』a piqué ? ― 他在想什麼?他怎麼了?
- bien lui en prit ― 對他來說很好;這是個不錯的選擇 (字面意思是「他吸收的很好」)
- mal lui en prit ― 對他來說很糟;這是個糟糕的選擇 (字面意思是「他吸收的很糟」)
- (及物,用於多種俗語) 開始對某人反感
- prendre en aversion ― 討厭
- prendre en grippe ― 不喜歡
- prendre en dégoût ― 感到厭惡
- (後接助詞,用於多種俗語) 獲得
- prendre de la vitesse ― 獲得速度
- prendre du galon ― 獲得晉升
- prendre de l’avance ― 獲得進展
- prendre du retard ― 落後,掉隊
- prendre de la hauteur ― 增加視野
- prendre du recul ― 後退一步
- prendre de la bouteille ― 累積經驗
- en prendre de la graine ― 吸取教訓
- prendre du poids ― 增加體重
- prendre de la masse ― 增加肌肉
- (口語;無人稱) 需要 (一定時間)
- 近義詞: falloir
- Ça va me prendre au moins deux heures pour le mettre à jour.
- 我至少需要兩個小時的時間更新。
- (口語;無人稱;延伸) 取 (一定的數目或數量)
- 近義詞: falloir
- Pour finir dans deux heures, ça prend trois personnes.
- 要在兩小時內完成,需要三個人。
- (無人稱) 感到,感覺;想要
- il prend [quelque chose] à [quelqu’un] ― [某事]降臨到[某人]頭上
- Il lui prend une fantaisie de mettre le feu à la maison.
- 他想放火燒房子。
- 2015, Zaz, Si jamais j'oublie:
- Et s』il me prend l』envie d』 m』en aller, enferme-moi et jette la clé.
- 如果我想離開,就把我鎖起來並扔掉鑰匙。
變位 編輯
這個動詞變位相當不規則。其規律可以總結如下:
- 在不定式、現在直陳式的單數形式,以及將來時和條件式中,其變位形式類似rendre、perdre等(有時稱為規則-re動詞)。
- 在現在時直陳式及命令式的複數形式、未完成時直陳式、現在時虛擬式及現在分詞中,其變位形式類似appeler或jeter,即在不發音的「e」前使用詞幹prenn-,而在其他地方使用詞幹pren-。
- 在過去分詞、簡單過去式和未完成時虛擬式中,其變位形式類似mettre。
prendre 的變位 (參見Appendix:法語動詞)
不定式 | 簡單 | prendre | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
複合 | avoir + 過去分詞 | ||||||
現在分詞 或 動名詞1 | 簡單 | prenant /pʁə.nɑ̃/ | |||||
複合 | ayant + 過去分詞 | ||||||
過去分詞 | pris /pʁi/ | ||||||
單數 | 複數 | ||||||
第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | ||
直陳式 | je (j』) | tu | il, elle | nous | vous | ils, elles | |
(簡單) | 現在時 | prends /pʁɑ̃/ |
prends /pʁɑ̃/ |
prend /pʁɑ̃/ |
prenons /pʁə.nɔ̃/ |
prenez /pʁə.ne/ |
prennent /pʁɛn/ |
未完成過去時 | prenais /pʁə.nɛ/ |
prenais /pʁə.nɛ/ |
prenait /pʁə.nɛ/ |
prenions /pʁə.njɔ̃/ |
preniez /pʁə.nje/ |
prenaient /pʁə.nɛ/ | |
過去時2 | pris /pʁi/ |
pris /pʁi/ |
prit /pʁi/ |
prîmes /pʁim/ |
prîtes /pʁit/ |
prirent /pʁiʁ/ | |
將來時 | prendrai /pʁɑ̃.dʁe/ |
prendras /pʁɑ̃.dʁa/ |
prendra /pʁɑ̃.dʁa/ |
prendrons /pʁɑ̃.dʁɔ̃/ |
prendrez /pʁɑ̃.dʁe/ |
prendront /pʁɑ̃.dʁɔ̃/ | |
條件式現在時 | prendrais /pʁɑ̃.dʁɛ/ |
prendrais /pʁɑ̃.dʁɛ/ |
prendrait /pʁɑ̃.dʁɛ/ |
prendrions /pʁɑ̃.dʁi.jɔ̃/ |
prendriez /pʁɑ̃.dʁi.je/ |
prendraient /pʁɑ̃.dʁɛ/ | |
(複合) | 過去時 | avoir的現在直陳式 + 過去分詞 | |||||
愈過去時 | avoir的未完成過去直陳式 + 過去分詞 | ||||||
先過去時2 | avoir的簡單過去時 + 過去分詞 | ||||||
先將來時 | avoir的將來時 + 過去分詞 | ||||||
條件式過去時 | avoir的條件式 + 過去分詞 | ||||||
虛擬式 | que je (j』) | que tu | qu’il, qu’elle | que nous | que vous | qu’ils, qu’elles | |
(簡單) | 現在時 | prenne /pʁɛn/ |
prennes /pʁɛn/ |
prenne /pʁɛn/ |
prenions /pʁə.njɔ̃/ |
preniez /pʁə.nje/ |
prennent /pʁɛn/ |
未完成過去時2 | prisse /pʁis/ |
prisses /pʁis/ |
prît /pʁi/ |
prissions /pʁi.sjɔ̃/ |
prissiez /pʁi.sje/ |
prissent /pʁis/ | |
(複合) | 過去時 | avoir的現在虛擬式 + 過去分詞 | |||||
過去完成時2 | avoir的未完成過去虛擬式 + 過去分詞 | ||||||
命令式 | – | – | – | ||||
簡單 | — | prends /pʁɑ̃/ |
— | prenons /pʁə.nɔ̃/ |
prenez /pʁə.ne/ |
— | |
複合 | — | avoir的簡單命令式 + 過去分詞 | — | avoir的簡單命令式 + 過去分詞 | avoir的簡單命令式 + 過去分詞 | — | |
1 法語中的動名詞只能搭配介詞en使用。 | |||||||
2 在不那麼正式的寫作或口語中,簡單過去時、先過去時、未完成虛擬式、過去完成時虛擬式時態可能會分別被直陳式現在完成時、直陳式過去完成時、虛擬式現在時和虛擬式過去時時態所替代 (Christopher Kendris [1995], Master the Basics: French, pp. 77, 78, 79, 81)。 |
衍生詞 編輯
- à prendre avec des pincettes
- à prendre ou à laisser
- à tout prendre
- avoir un train à prendre
- cœur à prendre
- c’est toujours ça de pris
- déprendre
- désapprendre
- en prendre de la graine
- en prendre pour son grade
- entreprendre
- éprendre
- être pris entre deux feux
- méprendre
- ne pas se prendre pour de la merde
- parti pris
- prenable
- prendre à cœur
- prendre à la légère
- prendre à la rigolade
- prendre à part
- prendre à partie
- prendre acte
- prendre au dépourvu
- prendre au mot
- prendre au piège
- prendre au sérieux
- prendre aux tripes
- prendre bien
- prendre congé
- prendre connaissance
- prendre conscience
- prendre corps
- prendre de court
- prendre de haut
- prendre de la bouteille
- prendre de la distance
- prendre de la hauteur
- prendre de la vitesse
- prendre de l’ampleur
- prendre de l’avance
- prendre de vitesse
- prendre des gants
- prendre des libertés
- prendre des mesures
- prendre des vessies pour des lanternes
- prendre du bon temps
- prendre du galon
- prendre du poids
- prendre du recul
- prendre du retard
- prendre d’assaut
- prendre effet
- prendre en charge
- prendre en chasse
- prendre en compte
- prendre en considération
- prendre en défaut
- prendre en dégoût
- prendre en filature
- prendre en flagrant délit
- prendre en grippe
- prendre en grippe
- prendre en main
- prendre en otage
- prendre en sandwich
- prendre exemple
- prendre fait et cause
- prendre femme
- prendre feu
- prendre fin
- prendre forme
- prendre froid
- prendre garde
- prendre goût
- prendre la clé des champs
- prendre la clef des champs
- prendre la fuite
- prendre la fuite
- prendre la grosse tête
- prendre la main dans le sac
- prendre la mer
- prendre la mouche
- prendre la parole
- prendre la peine
- prendre la porte
- prendre la pose
- prendre la poudre d’escampette
- prendre la poussière
- prendre la relève
- prendre la route
- prendre la tangente
- prendre la température
- prendre la tête
- prendre la volée
- prendre langue
- prendre le dessus
- prendre le large
- prendre le pas
- prendre le pli
- prendre le pouvoir
- prendre le relai
- prendre le relais
- prendre le taureau par les cornes
- prendre le train en marche
- prendre le voile
- prendre le volant
- prendre les armes
- prendre les choses comme elles viennent
- prendre les commandes
- prendre les devants
- prendre les paris
- prendre les rênes
- prendre l’air
- prendre l’eau
- prendre mal
- prendre note
- prendre part
- prendre parti
- prendre place
- prendre position
- prendre possession
- prendre pour acquis
- prendre pour argent comptant
- prendre racine
- prendre sa plume
- prendre sa retraite
- prendre sa routine à volonté
- prendre ses aises
- prendre ses cliques et ses claques
- prendre ses couilles en main
- prendre ses distances
- prendre ses jambes à son cou
- prendre ses marques
- prendre ses responsabilités
- prendre soin
- prendre son courage à deux mains
- prendre son élan
- prendre son envol
- prendre son essor
- prendre son mal en patience
- prendre son pied
- prendre son temps
- prendre sous son aile
- prendre sur le fait
- prendre sur soi
- prendre un coup de vieux
- prendre un verre
- prendre une brosse
- prendre une cuite
- se prendre
- se prendre au jeu
- se prendre la tête
- se prendre les pieds dans le tapis
- se prendre pour le nombril du monde
- surprendre
- s’en prendre à
- s’en prendre plein la gueule
- s’y prendre
- tel est pris qui croyait prendre
相關詞 編輯
延伸閱讀 編輯
- 查看「prendre」在le Trésor de la langue française informatisé(《法語數位化寶典》)中的釋義。
異序詞 編輯
中古法語 編輯
詞源 編輯
繼承自古法語 prendre、prandre,來自拉丁語 prēndō, prēndere,來自prehendō。
動詞 編輯
prendre
派生詞 編輯
- 法語: prendre
諾曼語 編輯
其他寫法 編輯
詞源 編輯
繼承自古法語 prendre、prandre,來自拉丁語 prēndō, prēndere,prehendō, prehendere (「抓住、搶奪、拿走」)的其他形式。
動詞 編輯
prendre
反義詞 編輯
衍生詞 編輯
奧克語 編輯
其他寫法 編輯
詞源 編輯
動詞 編輯
prendre (普羅旺斯)
衍生詞 編輯
延伸閱讀 編輯
古法語 編輯
其他寫法 編輯
詞源 編輯
繼承自拉丁語 prēndere,來自較古老的prehendere。
發音 編輯
動詞 編輯
prendre
- 拿
- c. 1250, Rutebeuf, Ci encoumence la vie de Sainte Elyzabel, fille au roi de Hongrie:
- Sachiez, ce mes oncles m'esforce
Que je preigne mari a force,
Je m'enfuirai en aucun leu- 要是我知道,我叔叔強迫我
違背我的意願讓我嫁給別人,
我就會立馬逃走
- 要是我知道,我叔叔強迫我
變位 編輯
相關詞 編輯
派生詞 編輯
古奧克語 編輯
其他寫法 編輯
詞源 編輯
繼承自拉丁語 prēndere,prehendere的變體,prehendō的現代主動不定詞。與高盧-羅曼語支的古法語 prendre同源。
動詞 編輯
prendre
派生詞 編輯
- 奧克語: prendre
來源 編輯
- von Wartburg, Walther (1928–2002), 「prehendere」, Französisches Etymologisches Wörterbuch (德語), 卷9, 頁339