ребёнок
俄語
编辑替代寫法
编辑- ребёнокъ (rebjónok) — 改革前 (1918) 正寫法
詞源
编辑繼承自古東斯拉夫語 робѧ (robę),робъ (robŭ, “奴隸”)的指小詞,來自原始斯拉夫語 *orbę。對照па́робок (párobok, “男孩”) (方言)。與“奴隸”的關係可能來自“孤兒”義,因為孤兒在家庭中往往要幹重活。
發音
编辑名詞
编辑ребёнок (rebjónok) m 有生 (屬格 ребёнка,主格複數 де́ти 或 ребя́та*,屬格複數 дете́й 或 ребя́т*,關係形容詞 де́тский,指小詞 ребёночек) (* 義項2的複數請用第二個形式。)
使用說明
编辑- 單數形式只能用於“小孩,兒童”義。
- ребя́та (rebjáta)的複數形式可表示“傢伙,朋友”等。
- “小孩”義項的複數推薦使用де́ти (déti),不過ребя́та (rebjáta)也有使用。
- 異幹複數形式де́ти (déti)原是дитя́ (ditjá)的複數。
變格
编辑ребёнок的变格形式 (anim 陽性-form 硬音詞幹 accent-f/b irreg)
单数 | 复数 | |
---|---|---|
主格 | ребёнок rebjónok |
де́ти△, ребя́та* déti△, rebjáta* |
属格 | ребёнка rebjónka |
дете́й△, ребя́т* detéj△, rebját* |
与格 | ребёнку rebjónku |
де́тям△, ребя́там* détjam△, rebjátam* |
宾格 | ребёнка rebjónka |
дете́й△, ребя́т* detéj△, rebját* |
工具格 | ребёнком rebjónkom |
детьми́△, ребя́тами* detʹmí△, rebjátami* |
前置格 | ребёнке rebjónke |
де́тях△, ребя́тах* détjax△, rebjátax* |
△ 不規則。
* 義項2的複數請用第二個形式。
派生詞
编辑- → 白俄羅斯語: рабёнак (rabjónak)
來源
编辑Vasmer, Max (1964–1973年),“ребенок”,Этимологический словарь русского языка [俄語語源詞典] (俄語), 譯自德語並由Oleg Trubačóv增補,莫斯科:Progress