U+5C06, 将
中日韓統一表意文字-5C06

[U+5C05]
中日韓統一表意文字
[U+5C07]
U2f873.svg
将 U+2F873, 将
中日韓相容表意文字-2F873
寿
[U+2F872]
中日韓相容表意文字補充區 当
[U+2F874]

跨語言编辑

筆順(中國大陸)
 
繁體中文
日本新字體
簡體中文

替代寫法编辑

漢字编辑

部+6畫中文, 寸+7日文,中文共9畫, 日文共10畫,倉頡碼:中一弓戈戈(LMNII)或卜中月木戈(YLBDI),部件組合:⿰𪧷)或⿰)或⿰⿱⿴𠂊+2F873))

衍生字编辑

延伸閱讀编辑


漢語编辑

字源1编辑

本章節所描述的字形為 ⿰丬𪧷。 「」的簡化(),右邊頂部部件去除一點變為

釋義编辑

關於「」的發音和釋義,請看
此字「」是「」的簡體字和異體字。
註解:
  • 簡體字主要在中國大陸、馬來西亞和新加坡使用。
  • 繁體字主要在香港、澳門和臺灣使用。

字源2编辑

本章節所描述的字形為 ⿰丬寽。 「」的簡化()和右邊頂部部件替代為

釋義编辑

關於「」的發音和釋義,請看
此字「」是「」的異體字。

字源3编辑

本章節所描述的字形為 ⿰丬⿱⿴𠂊冫寸。 「」的簡化()。

釋義编辑

關於「」的發音和釋義,請看
此字「」是「」的異體字。

來源编辑


日語编辑

新字體

舊字體

漢字编辑

6年級漢字新字体汉字,旧字体形式

讀法编辑

來自 (中古 t͡sɨɐŋ):

來自 (中古 t͡sɨɐŋH):

名乘讀法:

組詞编辑

詞源1编辑

本詞中的漢字
しょう
六年級
漢音
其他拼寫
(舊字體)

/sɨau//sʲɔː//sʲoː/

“指揮、司令、領導”的釋義來自中古漢語 (中古 t͡sɨɐŋH)。

“拿、把”和“將來”的釋義來自中古漢語 (中古 t͡sɨɐŋ)。

發音编辑

名詞编辑

(しょう) (shōしやう (syau)?

  1. 指揮官
    近義詞: 将帥 (shōsui)
  2. 指揮司令領導
  3. (歷史) 近衛府 (Konoe-fu)軍銜等級
衍生詞编辑
俗語编辑

字綴编辑

(しょう) (shōしやう (syau)?

  1. 指揮司令領導
  2. 將領
  3. 將來
使用說明编辑

“拿、把”和“將來”的釋義均用於将来 (shōrai)

衍生詞编辑

專有名詞编辑

(しょう) (Shōしやう (syau)?

  1. 女性名字

詞源2编辑

本詞中的漢字
はた
六年級
訓讀
其他拼寫
(舊字體)
关于的读音和释义,参见下列詞條。
はた
[副詞]
(詞條“”是以上詞語的替代寫法。)

詞源3编辑

本詞中的漢字
すすむ
六年級
名乘
其他拼寫
(舊字體)

進む (susumu, 前進)的動名詞化。

發音编辑

專有名詞编辑

(すすむ) (Susumu

  1. 男性名字

詞源4编辑

本詞中的漢字
まさる
六年級
名乘
其他拼寫
(舊字體)

勝る (masaru, 勝利)的動名詞化。

發音编辑

專有名詞编辑

(まさる) (Masaru

  1. 男性名字

詞源5编辑

本詞中的漢字
ひとし
六年級
名乘
其他拼寫
(舊字體)

古典形容詞等し (hitoshi)(現代等しい (hitoshii, 相等))的名詞化。

發音编辑

專有名詞编辑

(ひとし) (Hitoshi

  1. 男性名字

來源编辑

  1. 2006大辞林 (大辭林),第三版(日語),東京三省堂ISBN 4-385-13905-9
  2. 1998NHK日本語発音アクセント辞典NHK日語發音重音詞典 (日語),東京NHKISBN 978-4-14-011112-3

朝鮮語编辑

漢字编辑

音訓 장수 (jangsu jang)

  1. ( (jang)) 的另一種寫法

來源编辑


越南語编辑

漢字编辑

漢越音;讀法:tướng[1][2][3], tương[3]
字喃;讀法:tướng[1][2]

  1. tương 的漢字, “ 的另一種寫法

來源编辑