我很喜歡談話,歡迎留言。
{{User lang-0|zh}}
on your user page or put it into your Babel box.{{User lang-0|zh}}
sur via uzanto paĝo aŭ metu ĝin en via babela ŝablono.打个招呼
编辑很高兴在这里又见到你,希望我们能够做出一番事业。对于你的留言,我有一处不明白,就是关于词源的模版,是“词源”这个标题的模版,还适用于词源部分的模版呢?如果你有兴趣的话,可以参见fr:Wiktionnaire:Liste de tous les modèles的模版,我的目标是建立一个像这样系统的模版库。回头再详细和你谈谈我的想法,如果不打扰的话。--Demos 18:04 2005年11月22日 (UTC)
- 其实编辑页面是有国际音标的,你只要在“保存本页”的按钮下方的下拉菜单里面选择IPA就能看到了,呵呵。
说到计划,我觉得有必要建立Wiktionary:体例说明以及Wiktionary:所有模版列表这两个页面:
- 体例说明里面,参考现有的词典,建立起如何标注词条的规范。包括字型、位置、隶属关系等;还有,Wiktionary:缩写中可用的缩写,包括词源、词性、修辞、学科领域等。我觉得也不需要太严格,否则会让编者很不舒服,但是起码的规范是一定要有的,这之间还要慢慢斟酌尺度。
- 模版列表里面,分类编排可用的编辑模版。原则是宁滥勿缺,呵呵。因为如果实践下来不合用的模版删了便是,如果反之,就得在该改的页面上一个一个地改,太麻烦了。所以这会是个大工程,可能需要很多时间。首先可以建立一个框架,需要用什么类型的模版,可以参考fr:Wiktionnaire:Liste de tous les modèles。然后最好着手将体例说明里面涉及的规范都模版化,这里我有一个困惑,就是模版的名字是用中文好还是英文好,比如{{-n-}}我当时就想要改成{{-名-}},但是考虑到user:Jusjih的系统,以及可能在输入上的便利,还是保留了原来的样子。但是,在略语表里的模版,我觉得还是用中文为好:比如对于<光学>,{{光}}比{{Opt}}对于很多人来说要显然得多。
想听听你的意见。--Demos 09:48 2005年11月24日 (UTC)
体例
编辑关于体例,我是这样想的,与其花很多精力建立一个尽善尽美的法语体例,还不如做一个可扩充的,所有语言都能使用的框架。这样,不管是德文,还是梵文都能在同一个体例下建立,对使用者也是一种便利。只是这种想法可能还很不成熟,有很多语言可能相当独特,不能用这种简单的框架来规范,比如那种高度屈伸的非洲语言……不知道维基中文能不能有一天做到这一步…… anyway,作为软件层的体例当然可以有例外,这比容纳小写字母要容易得多了。
如果你有兴趣的话,我们就先尝试开始如何?初步的目标是可以让英文、中文、法文都能适用这个体例。不过我快要临近考试了,也不能保证这里的出勤率,呵呵。说到这个,我住在五区,卢森堡公园附近,情况良好,请您放心:) --Demos 16:56 2005年11月25日 (UTC)
- 呵呵,你客气什么:) 希望早点看到你的成果。我正在着手Wiktionary:体例说明,但最近时间比较紧张,欢迎帮手。
对了,我偷偷摸摸建立过一些缩写,比如{{v.i}},{{v.t}}等等;你不必管这些现有的,觉得怎么样合适就怎么做。最后我可以要求管理员删除原有模版的。--Demos 20:24 2005年11月29日 (UTC)
略语表
编辑你好,我看到你的略语表了,谢谢。我们又进了一步呢。其实你可以把它直接写在Wiktionary:缩写里的,我建议里面再加上引伸义、转义、比喻、集合词、行话等,如何?
关于简繁的问题,我试着做一个转换表:
<口>口語、俚語 | <口>口语、俚语 |
<牘>文牘用語 | <书>书面语 |
<方>方言 | <方>方言 |
<古>古語 | <古>古语、古义 |
<罕>罕用 | <罕>罕用语 |
<廢>廢義 | <废>废义 |
<貶>貶義 | <贬>贬义 |
<兒>兒語 | <儿>儿语 |
<學>學生用語 | <学>学生用语 |
<詩>詩歌套語 | <诗>诗歌用语 |
<詈>詈語 | <粗>粗话 |
<委>委婉語 | <委>委婉语 |
<諺>諺語 | <谚>谚语 |