我很喜歡談話,歡迎留言。
{{User lang-0|zh}}
on your user page or put it into your Babel box.{{User lang-0|zh}}
sur via uzanto paĝo aŭ metu ĝin en via babela ŝablono.打個招呼
編輯很高興在這裡又見到你,希望我們能夠做出一番事業。對於你的留言,我有一處不明白,就是關於詞源的模版,是「詞源」這個標題的模版,還適用於詞源部分的模版呢?如果你有興趣的話,可以參見fr:Wiktionnaire:Liste de tous les modèles的模版,我的目標是建立一個像這樣系統的模版庫。回頭再詳細和你談談我的想法,如果不打擾的話。--Demos 18:04 2005年11月22日 (UTC)
- 其實編輯頁面是有國際音標的,你只要在「保存本頁」的按鈕下方的下拉菜單裡面選擇IPA就能看到了,呵呵。
說到計劃,我覺得有必要建立Wiktionary:體例說明以及Wiktionary:所有模版列表這兩個頁面:
- 體例說明裡面,參考現有的詞典,建立起如何標註詞條的規範。包括字型、位置、隸屬關係等;還有,Wiktionary:縮寫中可用的縮寫,包括詞源、詞性、修辭、學科領域等。我覺得也不需要太嚴格,否則會讓編者很不舒服,但是起碼的規範是一定要有的,這之間還要慢慢斟酌尺度。
- 模版列表裡面,分類編排可用的編輯模版。原則是寧濫勿缺,呵呵。因為如果實踐下來不合用的模版刪了便是,如果反之,就得在該改的頁面上一個一個地改,太麻煩了。所以這會是個大工程,可能需要很多時間。首先可以建立一個框架,需要用什麼類型的模版,可以參考fr:Wiktionnaire:Liste de tous les modèles。然後最好着手將體例說明裡面涉及的規範都模版化,這裡我有一個困惑,就是模版的名字是用中文好還是英文好,比如{{-n-}}我當時就想要改成{{-名-}},但是考慮到user:Jusjih的系統,以及可能在輸入上的便利,還是保留了原來的樣子。但是,在略語表里的模版,我覺得還是用中文為好:比如對於<光學>,{{光}}比{{Opt}}對於很多人來說要顯然得多。
想聽聽你的意見。--Demos 09:48 2005年11月24日 (UTC)
體例
編輯關於體例,我是這樣想的,與其花很多精力建立一個盡善盡美的法語體例,還不如做一個可擴充的,所有語言都能使用的框架。這樣,不管是德文,還是梵文都能在同一個體例下建立,對使用者也是一種便利。只是這種想法可能還很不成熟,有很多語言可能相當獨特,不能用這種簡單的框架來規範,比如那種高度屈伸的非洲語言……不知道維基中文能不能有一天做到這一步…… anyway,作為軟件層的體例當然可以有例外,這比容納小寫字母要容易得多了。
如果你有興趣的話,我們就先嘗試開始如何?初步的目標是可以讓英文、中文、法文都能適用這個體例。不過我快要臨近考試了,也不能保證這裡的出勤率,呵呵。說到這個,我住在五區,盧森堡公園附近,情況良好,請您放心:) --Demos 16:56 2005年11月25日 (UTC)
- 呵呵,你客氣什麼:) 希望早點看到你的成果。我正在着手Wiktionary:體例說明,但最近時間比較緊張,歡迎幫手。
對了,我偷偷摸摸建立過一些縮寫,比如{{v.i}},{{v.t}}等等;你不必管這些現有的,覺得怎麼樣合適就怎麼做。最後我可以要求管理員刪除原有模版的。--Demos 20:24 2005年11月29日 (UTC)
略語表
編輯你好,我看到你的略語表了,謝謝。我們又進了一步呢。其實你可以把它直接寫在Wiktionary:縮寫里的,我建議裡面再加上引伸義、轉義、比喻、集合詞、行話等,如何?
關於簡繁的問題,我試着做一個轉換表:
<口>口語、俚語 | <口>口语、俚语 |
<牘>文牘用語 | <书>书面语 |
<方>方言 | <方>方言 |
<古>古語 | <古>古语、古义 |
<罕>罕用 | <罕>罕用语 |
<廢>廢義 | <废>废义 |
<貶>貶義 | <贬>贬义 |
<兒>兒語 | <儿>儿语 |
<學>學生用語 | <学>学生用语 |
<詩>詩歌套語 | <诗>诗歌用语 |
<詈>詈語 | <粗>粗话 |
<委>委婉語 | <委>委婉语 |
<諺>諺語 | <谚>谚语 |