我很喜歡談話,歡迎留言。

向日葵
向日葵

鄧啟昌您好!

歡迎您加入到維基詞典的大家庭!這是一個創作自由的免費的人人可編輯的多語言詞典的協作計劃,它的目的是為了描述人類古今的所有詞語並用中文來解釋它們。這包括着每種語言的語源讀音解釋維基詞典中文版始於2004年5月,至今為止已有1,955,750個大大小小的詞條。請參見常見問題幫助來獲得有關如何使用本網站的更多信息。維基詞典中的所有內容均在GNU自由文檔協議證書下發布,這意味着它將是完全自由的。詳細信息請參見版權

如果您有興趣參與這項重大工程的編輯工作,您可以把自己的用戶名加入到維基詞典人列表上。如果您在編輯方面遇到了困難,歡迎您在啤酒館提出。如果您對某一單詞有着疑問,請在茶室里提出。您也可以直接在我的對話頁上留言,會儘快地給您回復。如果您對維基還比較陌生,可以參考如何編輯頁面體例說明繁簡轉換布局解釋或到社區主頁與別的維基人交往。與別的維基人交往時請在有關用戶的對話頁上留言(點擊左上角的"討論本頁"即可進入)。留言時請在言尾註上您的用戶名與留言時間(國際協調時),點擊編輯框左上角的或輸入--~~~~即可。別的維基人都是像您我一樣的真人,抽出自己的寶貴時間在此無私奉獻。編輯某些詞條時難免會有分歧,可以在有關詞條的討論頁上(點擊左上角的"討論本頁"即可進入)進行理智的討論,請注意禮貌。

最後祝我們合作愉快!讓我們一起編出一部一流的在線多語言詞典!

維基媒體非營利組織所承辦的其他項目:

m:首頁


元維基
協調各維基計劃
w:首頁


維基百科
自由的百科全書
b:首頁


維基教科書
教科書和手冊
q:首頁


維基語錄
名人名言的集錦
s:首頁


維基文庫
自由的源文檔庫
Wikispecies:首頁


維基物種
自由的物種資料庫
commons:首頁


維基共享資源
共享的多媒體資料庫
Wikinews:Main Page


維基新聞
自由的新聞資源


是歡迎您的維基人Shibo77 對話頁09:06 2006年2月22日 (UTC)

Don't understand Chinese? Post {{User lang-0|zh}} on your user page or put it into your Babel box.
Vi ne komprenas Ĉina lingvo? Bonvolu fiksi {{User lang-0|zh}} sur via uzanto paĝo aŭ metu ĝin en via babela ŝablono.

打個招呼

編輯

很高興在這裡又見到你,希望我們能夠做出一番事業。對於你的留言,我有一處不明白,就是關於詞源的模版,是「詞源」這個標題的模版,還適用於詞源部分的模版呢?如果你有興趣的話,可以參見fr:Wiktionnaire:Liste de tous les modèles的模版,我的目標是建立一個像這樣系統的模版庫。回頭再詳細和你談談我的想法,如果不打擾的話。--Demos 18:04 2005年11月22日 (UTC)

其實編輯頁面是有國際音標的,你只要在「保存本頁」的按鈕下方的下拉菜單裡面選擇IPA就能看到了,呵呵。

說到計劃,我覺得有必要建立Wiktionary:體例說明以及Wiktionary:所有模版列表這兩個頁面:

  • 體例說明裡面,參考現有的詞典,建立起如何標註詞條的規範。包括字型、位置、隸屬關係等;還有,Wiktionary:縮寫中可用的縮寫,包括詞源、詞性、修辭、學科領域等。我覺得也不需要太嚴格,否則會讓編者很不舒服,但是起碼的規範是一定要有的,這之間還要慢慢斟酌尺度。
  • 模版列表裡面,分類編排可用的編輯模版。原則是寧濫勿缺,呵呵。因為如果實踐下來不合用的模版刪了便是,如果反之,就得在該改的頁面上一個一個地改,太麻煩了。所以這會是個大工程,可能需要很多時間。首先可以建立一個框架,需要用什麼類型的模版,可以參考fr:Wiktionnaire:Liste de tous les modèles。然後最好着手將體例說明裡面涉及的規範都模版化,這裡我有一個困惑,就是模版的名字是用中文好還是英文好,比如{{-n-}}我當時就想要改成{{-名-}},但是考慮到user:Jusjih的系統,以及可能在輸入上的便利,還是保留了原來的樣子。但是,在略語表里的模版,我覺得還是用中文為好:比如對於<光學>,{{光}}比{{Opt}}對於很多人來說要顯然得多。

想聽聽你的意見。--Demos 09:48 2005年11月24日 (UTC)

體例

編輯

關於體例,我是這樣想的,與其花很多精力建立一個盡善盡美的法語體例,還不如做一個可擴充的,所有語言都能使用的框架。這樣,不管是德文,還是梵文都能在同一個體例下建立,對使用者也是一種便利。只是這種想法可能還很不成熟,有很多語言可能相當獨特,不能用這種簡單的框架來規範,比如那種高度屈伸的非洲語言……不知道維基中文能不能有一天做到這一步…… anyway,作為軟件層的體例當然可以有例外,這比容納小寫字母要容易得多了。

如果你有興趣的話,我們就先嘗試開始如何?初步的目標是可以讓英文、中文、法文都能適用這個體例。不過我快要臨近考試了,也不能保證這裡的出勤率,呵呵。說到這個,我住在五區,盧森堡公園附近,情況良好,請您放心:) --Demos 16:56 2005年11月25日 (UTC)

呵呵,你客氣什麼:) 希望早點看到你的成果。我正在着手Wiktionary:體例說明,但最近時間比較緊張,歡迎幫手。

對了,我偷偷摸摸建立過一些縮寫,比如{{v.i}},{{v.t}}等等;你不必管這些現有的,覺得怎麼樣合適就怎麼做。最後我可以要求管理員刪除原有模版的。--Demos 20:24 2005年11月29日 (UTC)

略語表

編輯

你好,我看到你的略語表了,謝謝。我們又進了一步呢。其實你可以把它直接寫在Wiktionary:縮寫里的,我建議裡面再加上引伸義、轉義、比喻、集合詞、行話等,如何?

關於簡繁的問題,我試着做一個轉換表:

<口>口語、俚語 <口>口语、俚语
<牘>文牘用語 <书>书面语
<方>方言 <方>方言
<古>古語 <古>古语、古义
<罕>罕用 <罕>罕用语
<廢>廢義 <废>废义
<貶>貶義 <贬>贬义
<兒>兒語 <儿>儿语
<學>學生用語 <学>学生用语
<詩>詩歌套語 <诗>诗歌用语
<詈>詈語 <粗>粗话
<委>委婉語 <委>委婉语
<諺>諺語 <谚>谚语

抱歉回晚了,我支持你的想法。保重身體。--Demos 12:48 2005年12月5日 (UTC)
關於<詩>,我保留原來的看法。因為「套語」這個詞讓人覺得有僵化使用的意思,實際上<詩>用來說明一些詩歌裡面才使用的含義,比如你舉的例子,在詩歌語境裡能夠為人理解,而別的語境則不然。至於使用,就很個人化,可能未必提及大海就用the deep吧。個人意見。--Demos 12:53 2005年12月5日 (UTC)