使用者討論:Sayonzei/arc2

由Tres homb在話題片假名語的意思上作出的最新留言:2 年前

Urumqi詞條 編輯

Urumqi在法語維基詞典中標註的音標是\u.ʁum.tʃi\,但是使用{{fr-IPA}}模板後,會按照法語發音規律顯示音標,如第一個u發成/y/。--Leiem討論2020年1月19日 (日) 16:36 (UTC)回覆

User:Leiem {{fr-IPA}}有可以調的參數1,/u/音可以在參數1里調成ou來respelling(但是tʃ音會在t.ʃ直接斷開),當然不行的話也可以直接改成用{{IPA}}。--Sayonzei討論2020年1月20日 (一) 02:34 (UTC)回覆
了解。--Leiem討論2020年1月20日 (一) 02:37 (UTC)回覆

Thank You Message 編輯

Thanks, even though making me able to move entries again may be optional. --Apisite討論2020年2月4日 (二) 00:37 (UTC)回覆

Yi-noun in דרײַעק 編輯

I tried to apply the template {{yi-noun}} to the entry דרײַעק, but the problem is, how could the issue of "accel-form" be dealt with? --Apisite討論2020年2月5日 (三) 09:35 (UTC)回覆

The situation sounds like the feminine, diminutive, and plural forms will have to added manually instead of being generated automatically. --Apisite討論2020年2月5日 (三) 10:36 (UTC)回覆
The problem may be in Module:Headword/templates, but I just cannot fix it.--Sayonzei討論2020年2月5日 (三) 11:57 (UTC)回覆
I'm not sure if this is helpful, but I forgot to mention, that I added a link to the English Wiktionary's counterpart. --Apisite討論2020年2月5日 (三) 12:17 (UTC)回覆

For Module:Zh/data/dial 編輯

@Xiplus Actually, why not have a look at the following addition and search for the missing data? --Apisite討論2020年2月6日 (四) 06:02 (UTC)回覆

堅定 編輯

I don't mind waiting for you or someone else to move the page Unihan/堅定. --Apisite討論2020年2月6日 (四) 14:51 (UTC)回覆

德意志帝國 編輯

I created an entry: 德意志帝國德意志帝国 (Déyìzhì Dìguó). --Apisite討論2020年4月15日 (三) 05:43 (UTC)回覆

Piedmontese verb ignoré 編輯

I added the Piedmontese verb ignoré at the English Wiktionary. --Apisite討論2020年4月17日 (五) 11:25 (UTC)回覆

Forgive my ignorance, but how could the following part be translated into the Chinese Wiktionary's format?

====Related terms==== * ignoransa * ignorant

Have a good Friday. --Apisite討論2020年4月17日 (五) 14:23 (UTC)回覆

I added the related terms to the Piedmontese entry, English header and all. --Apisite討論2020年4月18日 (六) 10:06 (UTC)回覆

無語 編輯

您好,這種人就拿他沒辦法嗎?—君が好きだ討論2020年4月23日 (四) 13:10 (UTC)回覆

User:君が好きだ只能等管理員封禁賬號,但是這已經是至少第13個賬號(相當於封了也沒多大作用  囧rz...…)很難預防,不知道這些賬戶究竟什麼時候會活躍。--Sayonzei討論2020年4月23日 (四) 13:31 (UTC)回覆
User:Sayonzei好吧,謝謝您的幫忙與解答。-君が好きだ討論2020年4月23日 (四) 13:37 (UTC)回覆

Occitan word candèla 編輯

I updated the English Wiktionary's entry for the Occitan word candèla; why not check it out? --Apisite討論2020年5月8日 (五) 07:01 (UTC)回覆

I updated another entry, camèl, at the English Wiktionary. --Apisite討論2020年5月8日 (五) 07:12 (UTC)回覆

Another Occitan entry updated at the English Wiktionary: pèl. --Apisite討論2020年5月8日 (五) 07:26 (UTC)回覆

關於Wargaz用戶的周期表回退 編輯

請問關於用戶Wargaz的強回退行為,可以前往哪裡尋求幫助呢?NFSL2001討論2020年5月25日 (一) 04:13 (UTC)回覆

User:NFSL2001 本來這種情況可以在啤酒館討論尋求社群共識,但是中文維基詞典社群實在太小而且不活躍,所以幫助什麼的……我看很難找。--Sayonzei討論2020年5月25日 (一) 04:24 (UTC)回覆

好吧,謝謝。他完全不回應我的問題,我也無法跟他達成共識。 NFSL2001討論2020年5月25日 (一) 04:40 (UTC)回覆

是否應將瀉湖重定向至潟湖 編輯

如題,由於兩者內容幾乎一樣,是否需要重定向或者使用{{zh-see|}}?--Horizon Sunset討論2020年6月2日 (二) 12:25 (UTC)回覆

User:Horizon Sunset可以考慮,兩種方法都可以接受。--Sayonzei討論2020年6月2日 (二) 12:33 (UTC)回覆
感覺使用{{zh-see}}更加合適,因為維基百科顯示「仍有很多人把「潟湖」寫成「瀉(瀉)湖」」,使用模板解釋或許更加合適。另外根據頁面潟湖,瀉湖為異體字而非簡化字,所以需要使用{{zh-see|潟湖|var}}--Horizon Sunset討論2020年6月2日 (二) 13:06 (UTC)回覆

Eichhorn 編輯

I updated the English Wiktionary's entry for the German word Eichhorn. --Apisite討論2020年6月14日 (日) 01:53 (UTC)回覆

如下 編輯

希望閣下在編輯時附帶的語氣可以和善而不慵懶一些。多用希望、我覺得所以應該等語氣,不要像某些大陸用戶一言不合就騷擾威脅封號一樣。—以上未簽名的留言由Enactreid對話貢獻)於2020年7月18日 (六) 20:01加入。

User:Enactreid其一,我個人覺得我並沒有表達特別強烈的語氣,大概我本人平時說話就如此,如果您覺得被冒犯,我以後會考慮改善;再者,我不可能去騷擾乃至威脅他人,我其實比較怕事,自己還怕被別人騷擾呢  囧rz...;其三,討論完記得簽名,在句末要加上~~~~四個波浪符。--Sayonzei討論2020年7月18日 (六) 13:26 (UTC)回覆

請查看你的郵箱 編輯

尊敬的Sayonzei/arc2:請查看你的郵箱!主題: "The Community Insights survey is coming!" 如有任何疑問,請發送電子郵件至surveys@wikimedia.org。

(Please check your email! Subject: "The Community Insights survey is coming!" If you have questions, email surveys@wikimedia.org.)

Samuel (WMF)討論2020年9月24日 (四) 10:05 (UTC)回覆

alvás 編輯

I updated the entry alvás at the English Wiktionary. --Apisite討論2020年11月21日 (六) 02:35 (UTC)回覆

更新一下Module:table 編輯

我發現您之前創建的模板也因為缺了insertIfNot之類的函數沒法運行:[1],我勉強把新函數加到Module:de-verb里,給它正常運行了,建議您有時間的話可以試着更新一下Module:table,把新函數加下去。謝謝--Hzy980512討論2021年2月4日 (四) 02:32 (UTC)回覆

@Hzy980512  完成。感謝提醒。--Sayonzei討論2021年2月4日 (四) 04:07 (UTC)回覆

要不我先把rhymes模板全處理掉? 編輯

Xiplus還沒有回覆 --EdwardAlexanderCrowley討論2021年3月29日 (一) 14:50 (UTC)回覆

@EdwardAlexanderCrowley 您是用本賬號還是bot賬號?另外也請說一下這次修改大概需要多長時間,因為我的權限無法更改用戶組為「機器人」,為了防止Special:最近更改頁面刷屏,只能改成有限期的「偽機器人」用戶組。--Sayonzei討論2021年3月29日 (一) 14:59 (UTC)回覆
最好是CrowleyBot,但是沒有IPBE不方便。一小時。 EdwardAlexanderCrowley討論2021年3月29日 (一) 15:05 (UTC)回覆
@EdwardAlexanderCrowley 已給予CrowleyBot兩個權限,請查看能否正常工作。--Sayonzei討論2021年3月29日 (一) 15:12 (UTC)回覆
已開始工作。剛才的兩筆編輯是忘了切賬號,已切換。 EdwardAlexanderCrowley討論2021年3月29日 (一) 15:14 (UTC)回覆
待我刷個自動確認,剛才觸發了限制 EdwardAlexanderCrowley討論2021年3月29日 (一) 15:17 (UTC)回覆
CrowleyBot註冊時間不夠,一分鐘限制在三四筆,爭取三小時內搞定。 EdwardAlexanderCrowley討論2021年3月29日 (一) 15:40 (UTC)回覆

已處理完畢。觸發限制估計是Special:濫用過濾器/17沒有加入偽機器人的問題。 EdwardAlexanderCrowley討論2021年3月30日 (二) 02:02 (UTC)回覆

第二個任務我也處理了吧,還是那兩個權限,已自動確認 𝓔.𝓐.𝓒𝓻𝓸𝔀𝓵𝓮𝔂𝟞𝟞𝟞✍️ 2021年4月4日 (日) 08:24 (UTC)回覆
User:EdwardAlexanderCrowley已授予。--Sayonzei討論2021年4月4日 (日) 08:26 (UTC)回覆
已在元維基獲得機器人權限,請求永久IPBE。--𝓔.𝓐.𝓒𝓻𝓸𝔀𝓵𝓮𝔂𝟞𝟞𝟞✍️ 2021年4月12日 (一) 07:47 (UTC)回覆

更新一下Module:Parameters 編輯

看了下自搬運以來en的更改,似乎沒問題。為修復combine harvester <- Template:en-noun <- en-headword <- Module:Parameters。然後監控Category:有腳本錯誤的頁面數量大概就沒問題了。 EdwardAlexanderCrowley討論2021年3月30日 (二) 08:04 (UTC)回覆

User:EdwardAlexanderCrowley  完成Special:Diff/5947397。--Sayonzei討論2021年3月30日 (二) 08:34 (UTC)回覆

更新Module:languages/data2ਧੀ 編輯

已將inc-opa搬運至datax 𝓔.𝓐.𝓒𝓻𝓸𝔀𝓵𝓮𝔂𝟞𝟞𝟞✍️ 2021年4月13日 (二) 03:41 (UTC)回覆

Module:Ja-kanji-readings/sandbox1刪了吧 編輯

話說如果我以頁面歷史太難看為理由要求監管員監督版本,監管員會處理嗎? 𝓔.𝓐.𝓒𝓻𝓸𝔀𝓵𝓮𝔂𝟞𝟞𝟞✍️ 2021年4月25日 (日) 02:27 (UTC)回覆

platane,把doublet翻譯成雙式詞有來源支持嗎 編輯

雖然我機器翻譯詞條(尤其是詞源部分)的計劃遙遙無期,還是很好奇術語的翻譯問題。 𝓔.𝓐.𝓒𝓻𝓸𝔀𝓵𝓮𝔂𝟞𝟞𝟞✍️ 2021年4月25日 (日) 06:22 (UTC)回覆

我覺得應該是「同源異形詞」。 GnolizX討論2021年4月25日 (日) 06:25 (UTC)回覆
異形大家都看得出來,雖然這麼翻也差不多。我是主張異時同源詞的。理論上來說,從不同方言借入的詞也算doublet(如巧克力、朱古力),這些詞是經由不同的路徑進入現代語言。但「異時」在感覺上比「異源同源詞」好,後者是我從「異源同源基因」YY出來的。也可以翻譯成「異循同源詞」。反正doublet不涉及分類問題,只要學術界沒有正式用詞,不同翻譯的問題不大。
其實我很想從enwikt召喚幾個漢語人士討論討論Wiktionary:啤酒館#借詞術語的翻譯問題𝓔.𝓐.𝓒𝓻𝓸𝔀𝓵𝓮𝔂𝟞𝟞𝟞✍️ 2021年4月25日 (日) 06:35 (UTC)回覆
找到了「同源對似詞」,就這麼定了。。 𝓔.𝓐.𝓒𝓻𝓸𝔀𝓵𝓮𝔂𝟞𝟞𝟞✍️ 2021年4月25日 (日) 07:00 (UTC)回覆

關於User:Wjcdbot曾創建的大量垃圾詞條 編輯

我在翻User:Wjcdbot貢獻時發現了大量如viajar pedindo caronaviagem pedindo caronaviagem de ida e volta等以及維基詞典:刪除請求里的大量垃圾無用的詞條,要不我直接提請速刪,不創建刪除討論了吧...--Hzy980512討論2021年5月4日 (二) 13:13 (UTC)回覆

也可以吧。您酌情提速刪。--Sayonzei討論2021年5月4日 (二) 13:24 (UTC)回覆

請求授予User:KotoriBot IP封禁豁免權限 編輯

最近運行機器人的時候總是碰到全域封禁,也不太好去Meta申請,煩請授予一下維基詞典上的IP封禁豁免權限,謝謝--Hzy980512討論2021年5月11日 (二) 16:11 (UTC)回覆

A-B TEST 應移動至 A/B test,因為enwikt確實有後者 編輯

也可以放我User:Qnm/2,我想到了就去寫。 𝓔.𝓐.𝓒𝓻𝓸𝔀𝓵𝓮𝔂𝟞𝟞𝟞✍️ 2021年5月13日 (四) 12:39 (UTC)回覆

@EdwardAlexanderCrowley 已經恢復並移動頁面。--Sayonzei討論2021年5月13日 (四) 12:42 (UTC)回覆

望使用過濾器阻止小寫模板q 編輯

[2][3]。該錯誤不會歸於腳本錯誤,且合理預期不可能用小寫q替代大寫Q,可以SNOW。如果可以的話,希望提示「請用Q或qual代替」。 𝓔.𝓐.𝓒𝓻𝓸𝔀𝓵𝓮𝔂𝟞𝟞𝟞✍️ 2021年5月26日 (三) 06:15 (UTC)回覆

語言更名請求 編輯

請求將Category:撒丁語更名為Category:薩丁尼亞語,後者似乎更加常用(百度百科也只收薩丁尼亞語,未收撒丁語;維基百科的「撒丁語」是受到地名轉換組影響而自動產生的)。TongcyDai  ฅ • ω • ฅ 2021年5月31日 (一) 18:07 (UTC)回覆

片假名語的意思 編輯

"片假名語 "這個詞既有 "單詞 "的意思,也有 "語言 "的意思。你能不能不要刪除它們?--Tres homb討論2021年6月18日 (五) 16:04 (UTC)回覆

返回到 "Sayonzei/arc2" 的使用者頁面。