俄語 编辑

詞源 编辑

繼承自古東斯拉夫語 просити (prositi),來自原始斯拉夫語 *prositi,來自原始波羅的-斯拉夫語 *práśīˀtei,來自原始印歐語 *preḱ-。與英語 prayprecarious有很遠的關係。

印欧语系與波斯語 پرسیدن‎、北庫爾德語 pirsîn梵語 पृच्छति (pṛccháti)亞美尼亞語 հարց (harcʿ)拉丁語 posco古英語 frignan等同源。

發音 编辑

  • IPA(幫助)[prɐˈsʲitʲ]
  • 文檔

動詞 编辑

проси́ть (prosítʹ非完 (完整體 попроси́ть)

  1. 請求祈求乞求 (見用法說明)
    Бу́ду продолжа́ть проси́ть у люде́й де́нег.Búdu prodolžátʹ prosítʹ u ljudéj déneg.我繼續跟別人要錢。
    Я не бу́ду проси́ть рабо́ту у него́.Ja ne búdu prosítʹ rabótu u nevó.我不會再向他要工作了。
    Мы не мо́жем проси́ть его́ о но́вой пе́чи.My ne móžem prosítʹ jevó o nóvoj péči.我們不能向他要新烤箱。
    Мне не хоте́лось бы проси́ть вас вы́йти.Mne ne xotélosʹ by prosítʹ vas výjti.我不想請你離開。
  2. (不及物, 口語) 行乞
  3. 邀請召喚
    • 1912,Andrey Zarin, Diarchy:
      Воево́да встал, ни́зко поклони́лся гостя́м и проси́л отку́шать.
      Vojevóda vstal, nízko poklonílsja gostjám i prosíl otkúšatʹ.
      省长站起身来,向客人低头鞠躬,他们用餐。
  4. 挺身而出 ()大聲疾呼 ()請願懇求 (+ за (za) + 賓格受詞)
    Я бою́сь проси́ть за себя́ на рабо́те.Ja bojúsʹ prosítʹ za sebjá na rabóte.我不敢在工作中為自己辯護。
    Он здесь, что́бы проси́ть за бра́та.On zdesʹ, štóby prosítʹ za bráta.他是來為他哥哥求情的。

使用說明 编辑

在“請求”這個意義上,直接賓語(被請求的人)可以用“у (u) + 屬格人稱”或“受格人稱”來構成,間接賓語(被請求的事物),如果是名詞,可以用“屬格名詞”、“受格名詞”或“о (o) + 介詞名詞”。

當使用“у (u) + 屬格人稱”時,間接賓語(被請求的事物)多為屬格或受格,當使用“受格人稱”時,間接賓語(被請求的事物)多為動詞或介詞前面加о (o)的名詞。

屈折 编辑

衍生詞 编辑

動詞

相關詞 编辑