أخذ
阿拉伯语
编辑词源 1
编辑源自詞根ء خ ذ (ʔ-ḵ-ḏ)。源自原始閃米特語 *ʔaḫaḏ-。與希伯來語 אָחַז (aḥáz)、亞拉姆語 ܐܚܕ (ʾeḥaḏ)、賽伯伊語 𐩱𐩭𐩹 (ʾḵḏ)同源。
发音
编辑动词
编辑أَخَذَ (ʔaḵaḏa) I, 非過去式 يَأْخُذُ (yaʔḵuḏu)
- 拿;帶
-
- وَلَمَّا سَكَتَ عَنْ مُوسَى الْغَضَبُ أَخَذَ الأَلْوَاحَ […]
- walammā sakata ʕan mūsā l-ḡaḍabu ʔaḵaḏa l-ʔalwāḥa […]
- 穆薩怒氣平息後把法版拾了起來。 […]
-
- 得到;收到;獲得
- 抓;揪
-
- وَأَخَذَ بِرَأْسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُ إِلَيْهِ
- waʔaḵaḏa biraʔsi ʔaḵīhi yajurruhu ʔilayhi
- 他揪住他哥哥的頭髮,把他拉到身邊
-
- 俘虜,俘獲
-
- فَإِذَا ٱنْسَلَخَ الْأَشْهُرُ الْحُرُمُ فَاقْتُلُوا الْمُشْرِكِينَ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ وَخُذُوهُمْ وَاحْصُرُوهُمْ وَاقْعُدُوا لَهُمْ كُلَّ مَرْصَدٍ
- 當禁月逝去的時候,你們在哪裡發現以物配主者,就在那裡殺戮他們,俘虜他們, 圍攻他們,在各個要隘偵候他們。
-
- 察覺,感知
- 理解;明白;能夠推斷出
- 迷住
- 跟隨(做法);聽取;相信
- أَخَذَ بِرَأْيِ صَدِيقِهِ
- ʔaḵaḏa biraʔyi ṣadīqihi
- 他聽了朋友的建議。
- 接受;承認
-
- قَالَ أَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَىٰ ذَٰلِكُمْ إِصْرِي قَالُوا أَقْرَرْنَا
- qāla ʔaʔaqrartum waʔaḵaḏtum ʕalā ḏālikum ʔiṣrī qālū ʔaqrarnā
- 他說:「你們承認嗎?你們願意為此事而與我締約嗎?」他們說:「我們承認了。」
-
- 告誡;敦促;驅使
- 責令;強加
- 剝奪
- 責備,批評
- أَخَذَ عَلَى الْمُؤَلِّفِ إِهْمَالَهُ المَصَادِرَ
- ʔaḵaḏa ʕalā l-muʔallifi ʔihmālahu l-maṣādira
- (請為本使用例添加中文翻譯)
- 使有義務
- 學習
- 開始;將要;準備好 (後接非過去式動詞)
- أَخَذْتُ أَبْكِي ― ʔaḵaḏtu ʔabkī ― 我哭了起來
變位
编辑أَخَذَ
的變位形式 (第I類健康 irregular, verbal nouns أَخْذ or مَأْخَذ)動名詞 الْمَصَادِر |
أَخْذ or مَأْخَذ ʔaḵḏ or maʔḵaḏ | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
主動分詞 اِسْم الْفَاعِل |
ʔāḵiḏ | |||||||||||
被動分詞 اِسْم الْمَفْعُول |
maʔḵūḏ | |||||||||||
主動語態 الْفِعْل الْمَعْلُوم | ||||||||||||
單數 الْمُفْرَد |
雙數 الْمُثَنَّى |
複數 الْجَمْع | ||||||||||
第一人稱 الْمُتَكَلِّم |
第二人稱 الْمُخَاطَب |
第三人稱 الْغَائِب |
第二人稱 الْمُخَاطَب |
第三人稱 الْغَائِب |
第一人稱 الْمُتَكَلِّم |
第二人稱 الْمُخَاطَب |
第三人稱 الْغَائِب | |||||
過去(完成)陈述式 الْمَاضِي |
陽性 | ʔaḵaḏtu |
ʔaḵaḏta |
أَخَذَ ʔaḵaḏa |
ʔaḵaḏtumā |
ʔaḵaḏā |
ʔaḵaḏnā |
ʔaḵaḏtum |
ʔaḵaḏū | |||
陰性 | ʔaḵaḏti |
ʔaḵaḏat |
ʔaḵaḏatā |
ʔaḵaḏtunna |
ʔaḵaḏna | |||||||
非過去(非完成)陈述式 الْمُضَارِع |
陽性 | ʔāḵuḏu |
taʔḵuḏu |
yaʔḵuḏu |
taʔḵuḏāni |
yaʔḵuḏāni |
naʔḵuḏu |
taʔḵuḏūna |
yaʔḵuḏūna | |||
陰性 | taʔḵuḏīna |
taʔḵuḏu |
taʔḵuḏāni |
taʔḵuḏna |
yaʔḵuḏna | |||||||
虛擬式 الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
陽性 | ʔāḵuḏa |
taʔḵuḏa |
yaʔḵuḏa |
taʔḵuḏā |
yaʔḵuḏā |
naʔḵuḏa |
taʔḵuḏū |
yaʔḵuḏū | |||
陰性 | taʔḵuḏī |
taʔḵuḏa |
taʔḵuḏā |
taʔḵuḏna |
yaʔḵuḏna | |||||||
弱祈使式 الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
陽性 | ʔāḵuḏ |
taʔḵuḏ |
yaʔḵuḏ |
taʔḵuḏā |
yaʔḵuḏā |
naʔḵuḏ |
taʔḵuḏū |
yaʔḵuḏū | |||
陰性 | taʔḵuḏī |
taʔḵuḏ |
taʔḵuḏā |
taʔḵuḏna |
yaʔḵuḏna | |||||||
祈使式 الْأَمْر |
陽性 | ḵuḏ |
ḵuḏā |
ḵuḏū |
||||||||
陰性 | ḵuḏī |
ḵuḏna | ||||||||||
被動語態 الْفِعْل الْمَجْهُول | ||||||||||||
單數 الْمُفْرَد |
雙數 الْمُثَنَّى |
複數 الْجَمْع | ||||||||||
第一人稱 الْمُتَكَلِّم |
第二人稱 الْمُخَاطَب |
第三人稱 الْغَائِب |
第二人稱 الْمُخَاطَب |
第三人稱 الْغَائِب |
第一人稱 الْمُتَكَلِّم |
第二人稱 الْمُخَاطَب |
第三人稱 الْغَائِب | |||||
過去(完成)陳述式 الْمَاضِي |
陽性 | ʔuḵiḏtu |
ʔuḵiḏta |
أُخِذَ ʔuḵiḏa |
ʔuḵiḏtumā |
ʔuḵiḏā |
ʔuḵiḏnā |
ʔuḵiḏtum |
ʔuḵiḏū | |||
陰性 | ʔuḵiḏti |
ʔuḵiḏat |
ʔuḵiḏatā |
ʔuḵiḏtunna |
ʔuḵiḏna | |||||||
非過去(非完成)陳述式 الْمُضَارِع |
陽性 | ʔūḵaḏu |
tuʔḵaḏu |
yuʔḵaḏu |
tuʔḵaḏāni |
yuʔḵaḏāni |
nuʔḵaḏu |
tuʔḵaḏūna |
yuʔḵaḏūna | |||
陰性 | tuʔḵaḏīna |
tuʔḵaḏu |
tuʔḵaḏāni |
tuʔḵaḏna |
yuʔḵaḏna | |||||||
虛擬式 الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
陽性 | ʔūḵaḏa |
tuʔḵaḏa |
yuʔḵaḏa |
tuʔḵaḏā |
yuʔḵaḏā |
nuʔḵaḏa |
tuʔḵaḏū |
yuʔḵaḏū | |||
陰性 | tuʔḵaḏī |
tuʔḵaḏa |
tuʔḵaḏā |
tuʔḵaḏna |
yuʔḵaḏna | |||||||
弱祈使式 الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
陽性 | ʔūḵaḏ |
tuʔḵaḏ |
yuʔḵaḏ |
tuʔḵaḏā |
yuʔḵaḏā |
nuʔḵaḏ |
tuʔḵaḏū |
yuʔḵaḏū | |||
陰性 | tuʔḵaḏī |
tuʔḵaḏ |
tuʔḵaḏā |
tuʔḵaḏna |
yuʔḵaḏna |
派生語彙
编辑词源 2
编辑发音
编辑动词
编辑أَخَّذَ (ʔaḵḵaḏa) II, 非過去式 يُؤَخِّذُ (yuʔaḵḵiḏu)
- 使中魔法
變位
编辑أَخَّذَ
的變位形式 (第II類健康)動名詞 الْمَصْدَر |
taʔḵīḏ | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
主動分詞 اِسْم الْفَاعِل |
muʔaḵḵiḏ | |||||||||||
被動分詞 اِسْم الْمَفْعُول |
muʔaḵḵaḏ | |||||||||||
主動語態 الْفِعْل الْمَعْلُوم | ||||||||||||
單數 الْمُفْرَد |
雙數 الْمُثَنَّى |
複數 الْجَمْع | ||||||||||
第一人稱 الْمُتَكَلِّم |
第二人稱 الْمُخَاطَب |
第三人稱 الْغَائِب |
第二人稱 الْمُخَاطَب |
第三人稱 الْغَائِب |
第一人稱 الْمُتَكَلِّم |
第二人稱 الْمُخَاطَب |
第三人稱 الْغَائِب | |||||
過去(完成)陈述式 الْمَاضِي |
陽性 | ʔaḵḵaḏtu |
ʔaḵḵaḏta |
أَخَّذَ ʔaḵḵaḏa |
ʔaḵḵaḏtumā |
ʔaḵḵaḏā |
ʔaḵḵaḏnā |
ʔaḵḵaḏtum |
ʔaḵḵaḏū | |||
陰性 | ʔaḵḵaḏti |
ʔaḵḵaḏat |
ʔaḵḵaḏatā |
ʔaḵḵaḏtunna |
ʔaḵḵaḏna | |||||||
非過去(非完成)陈述式 الْمُضَارِع |
陽性 | ʔuʔaḵḵiḏu |
tuʔaḵḵiḏu |
yuʔaḵḵiḏu |
tuʔaḵḵiḏāni |
yuʔaḵḵiḏāni |
nuʔaḵḵiḏu |
tuʔaḵḵiḏūna |
yuʔaḵḵiḏūna | |||
陰性 | tuʔaḵḵiḏīna |
tuʔaḵḵiḏu |
tuʔaḵḵiḏāni |
tuʔaḵḵiḏna |
yuʔaḵḵiḏna | |||||||
虛擬式 الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
陽性 | ʔuʔaḵḵiḏa |
tuʔaḵḵiḏa |
yuʔaḵḵiḏa |
tuʔaḵḵiḏā |
yuʔaḵḵiḏā |
nuʔaḵḵiḏa |
tuʔaḵḵiḏū |
yuʔaḵḵiḏū | |||
陰性 | tuʔaḵḵiḏī |
tuʔaḵḵiḏa |
tuʔaḵḵiḏā |
tuʔaḵḵiḏna |
yuʔaḵḵiḏna | |||||||
弱祈使式 الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
陽性 | ʔuʔaḵḵiḏ |
tuʔaḵḵiḏ |
yuʔaḵḵiḏ |
tuʔaḵḵiḏā |
yuʔaḵḵiḏā |
nuʔaḵḵiḏ |
tuʔaḵḵiḏū |
yuʔaḵḵiḏū | |||
陰性 | tuʔaḵḵiḏī |
tuʔaḵḵiḏ |
tuʔaḵḵiḏā |
tuʔaḵḵiḏna |
yuʔaḵḵiḏna | |||||||
祈使式 الْأَمْر |
陽性 | أَخِّذْ ʔaḵḵiḏ |
ʔaḵḵiḏā |
ʔaḵḵiḏū |
||||||||
陰性 | ʔaḵḵiḏī |
ʔaḵḵiḏna | ||||||||||
被動語態 الْفِعْل الْمَجْهُول | ||||||||||||
單數 الْمُفْرَد |
雙數 الْمُثَنَّى |
複數 الْجَمْع | ||||||||||
第一人稱 الْمُتَكَلِّم |
第二人稱 الْمُخَاطَب |
第三人稱 الْغَائِب |
第二人稱 الْمُخَاطَب |
第三人稱 الْغَائِب |
第一人稱 الْمُتَكَلِّم |
第二人稱 الْمُخَاطَب |
第三人稱 الْغَائِب | |||||
過去(完成)陳述式 الْمَاضِي |
陽性 | ʔuḵḵiḏtu |
ʔuḵḵiḏta |
أُخِّذَ ʔuḵḵiḏa |
ʔuḵḵiḏtumā |
ʔuḵḵiḏā |
ʔuḵḵiḏnā |
ʔuḵḵiḏtum |
ʔuḵḵiḏū | |||
陰性 | ʔuḵḵiḏti |
ʔuḵḵiḏat |
ʔuḵḵiḏatā |
ʔuḵḵiḏtunna |
ʔuḵḵiḏna | |||||||
非過去(非完成)陳述式 الْمُضَارِع |
陽性 | ʔuʔaḵḵaḏu |
tuʔaḵḵaḏu |
yuʔaḵḵaḏu |
tuʔaḵḵaḏāni |
yuʔaḵḵaḏāni |
nuʔaḵḵaḏu |
tuʔaḵḵaḏūna |
yuʔaḵḵaḏūna | |||
陰性 | tuʔaḵḵaḏīna |
tuʔaḵḵaḏu |
tuʔaḵḵaḏāni |
tuʔaḵḵaḏna |
yuʔaḵḵaḏna | |||||||
虛擬式 الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
陽性 | ʔuʔaḵḵaḏa |
tuʔaḵḵaḏa |
yuʔaḵḵaḏa |
tuʔaḵḵaḏā |
yuʔaḵḵaḏā |
nuʔaḵḵaḏa |
tuʔaḵḵaḏū |
yuʔaḵḵaḏū | |||
陰性 | tuʔaḵḵaḏī |
tuʔaḵḵaḏa |
tuʔaḵḵaḏā |
tuʔaḵḵaḏna |
yuʔaḵḵaḏna | |||||||
弱祈使式 الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
陽性 | ʔuʔaḵḵaḏ |
tuʔaḵḵaḏ |
yuʔaḵḵaḏ |
tuʔaḵḵaḏā |
yuʔaḵḵaḏā |
nuʔaḵḵaḏ |
tuʔaḵḵaḏū |
yuʔaḵḵaḏū | |||
陰性 | tuʔaḵḵaḏī |
tuʔaḵḵaḏ |
tuʔaḵḵaḏā |
tuʔaḵḵaḏna |
yuʔaḵḵaḏna |
词源 3
编辑发音
编辑名词
编辑أَخْذ (ʔaḵḏ) m
变格
编辑名詞 أَخْذ (ʔaḵḏ)的變格
派生語彙
编辑参考资料
编辑- Wehr, Hans (1979年),“ءخذ”,J. Milton Cowan, 编,A Dictionary of Modern Written Arabic,4th版,Ithaca, NY:Spoken Language Services,ISBN 0-87950-003-4