にわか
日语
编辑其他表記 |
---|
俄 俄か |
词源
编辑- /nipaka/ → /niɸaka/ → /niwaka/
源自上古日語。可考于成书于759年的《万叶集》。[1][2]
应该是词源不详的词根niwa + 形容词构成后缀か (ka)构成的复合词。对比相关古旧形容动词形式俄しく (niwashiku),其也包含了相同的niwa词素,但是是使用しい (shii)后缀构成的。
发音
编辑形容词
编辑にわか • (niwaka) ←にはか (nifaka)?ナ形 (連體形 にわかな (niwaka na),連用形 にわかに (niwaka ni))
活用形
编辑「にわか」的活用形
基本形 | |||
---|---|---|---|
未然形 | にわかだろ | niwaka daro | |
連用形 | にわかで | niwaka de | |
終止形 | にわかだ | niwaka da | |
連体形 | にわかな | niwaka na | |
仮定形 | にわかなら | niwaka nara | |
命令形 | にわかであれ | niwaka de are | |
主要活用形 | |||
簡體否定 | にわかではない にわかじゃない |
niwaka de wa nai niwaka ja nai | |
簡體過去 | にわかだった | niwaka datta | |
簡體過去否定 | にわかではなかった にわかじゃなかった |
niwaka de wa nakatta niwaka ja nakatta | |
敬體 | にわかです | niwaka desu | |
敬體否定 | にわかではありません にわかじゃありません |
niwaka de wa arimasen niwaka ja arimasen | |
敬體過去 | にわかでした | niwaka deshita | |
敬體過去否定 | にわかではありませんでした にわかじゃありませんでした |
niwaka de wa arimasen deshita niwaka ja arimasen deshita | |
連接形 | にわかで | niwaka de | |
假定形 | にわかなら(ば) | niwaka nara (ba) | |
暫定形 | にわかだったら | niwaka dattara | |
推量形 | にわかだろう | niwaka darō | |
連用形 | にわかに | niwaka ni | |
程度形 | にわかさ | niwakasa |
衍生词汇
编辑派生詞
- 俄雨 (niwaka ame):突然下雨
- 俄踊り (niwaka odori):一种宴席上的喜剧舞蹈;俄狂言 (niwaka kyōgen, “能乐中的即兴幕间戏曲”)中的一种舞蹈
- 俄狂言 (niwaka kyōgen):能乐中的即兴幕间戏曲
- 俄拵え (niwakagoshirae):草草制作;草草制作的东西
- 俄事 (niwakagoto):突然发生的事
- 俄師 (niwakashi):俄狂言 (niwaka kyōgen, “能乐中的即兴幕间戏曲”)的演员
- 俄仕込み (niwakajikomi):临时抱佛脚(尤指演出前)
- 俄仕立て (niwakajitate):草草制作;草草制作的东西
- 俄芝居 (niwaka shibai):俄狂言 (niwaka kyōgen, “能乐中的即兴幕间戏曲”)
- 俄大尽 (niwaka daijin):突然得到很多钱;暴发户
- 俄長者 (niwaka chōja):暴发户
- 俄作り (niwaka zukuri):草草制作;草草制作的东西
- 俄道心 (niwaka dōshin):突然出家;突然出家者
- 俄成り金 (niwaka narikin):突然得到很多钱;暴发户
- 俄日和 (niwaka biyori):突然天晴
- 俄分限 (niwaka bugen):突然得到很多钱;暴发户
- 俄普請 (niwaka bushin):草草制作;草草制作的东西
- 俄分限 (niwaka bungen):草草制作;草草制作的东西
- 俄坊主 (niwaka bōzu):突然出家者
- 俄雪 (niwaka yuki):突然下雪
相关词汇
编辑名词
编辑- 俄狂言 (niwaka kyōgen, “能乐中的即兴幕间戏曲”)之簡寫。
- (引申义) 即兴讲出的笑话
- 俄ファン (niwaka fan, “(網路用語) 跟风而来的粉丝,伪粉”)之簡寫。
- 2019年1月27日, ねことうふ, “第24話 まひろと共通の話題 [第24话 真寻和共同话题]”, 出自 お兄ちゃんはおしまい! [别当欧尼酱了!][1]:
- 「語れるヤツが居てよかったよー あ シリーズだとどれが好き? やっぱVIだよね〰」
「え…シックス? ごめん やってない…」
「何ぃ?ニワカめ〰〰」
「だって生まれる前のやつだしなぁ…」- “katareru yatsu ga ite yokatta yō a shirīzu da to dore ga suki? Yappa shikkusu da yo ne~”
“E…shikkusu? Gomen yattenai…”
“Nanī? Niwaka-me~~”
“Datte umareru mae no yatsu da shi nā…” - “有可以一起聊的人真的太好了 啊 那你喜欢系列里面的哪一部?是不是VI啊”
“呃...六?对不起 没玩过”
“什么?你这跟风的~”
“因为这东西比我还大了都...”
- “katareru yatsu ga ite yokatta yō a shirīzu da to dore ga suki? Yappa shikkusu da yo ne~”
- 「語れるヤツが居てよかったよー あ シリーズだとどれが好き? やっぱVIだよね〰」
参见
编辑参考资料
编辑- 2002, 近藤いね子; 高野フミ; Mary E. Althaus等人, 小學館和英中辭典,第3版,東京:小學館,ISBN 4095102535.