日語

編輯

詞源 1

編輯
 
日語維基百科有一篇文章關於:
維基百科 ja
 
中文維基百科有一篇文章關於:
維基百科
詞中漢字

五年級
(借字)
あい > わい
四年級
(借字)
音讀 熟字訓

/kawajui//kawaiː/

由下文kawayui變遷而來。[1]

漢字表記可愛い借字 (当て字)和熟字訓,且使用了的不規則讀法。與漢語 可愛可爱 (官話kě'ài,閩南語khó-ài)發音相近實屬巧合。注意中間的-w-不是添加在ka)和ai)之間的額外音素,因為本詞並不是派生自這些詞素。

在17世紀初葉發音已成為/kawaiː/,且可能和古舊形式kawayui並存。可見於《日葡辭書》的1603年版。[2]

發音

編輯

形容詞

編輯

()(わい) (kawaiiかはいい (kafaii)?イ形 (連用形 ()(わい) (kawaiku))

  1. 心愛的,心疼
    ()(わい)()には(たび)をさせよ
    kawaii ko ni wa tabi o saseyo
    玉不琢不成器
    (字面意思為「送你愛的小孩去旅行吧」)
  2. 可愛的,動人
    かわいい()()()
    kawaii ko to tsukiau
    可愛的女孩子交往
  3. 幼稚
    その(てい)()(うそ)(ひと)(だま)せると(おも)っているところはまだまだかわいいものである。
    Sono teido no uso de hito o damaseru to omotteiru tokoro wa madamada kawaii mono de aru.
    以為那種謊話就能騙到人真是幼稚
  4. 渺小的,不值一提
    (せん)(ちゅう)(せん)()(せい)(かつ)()(くら)べれば(せき)()ショック()(きょう)(らん)(ぶっ)()など()(わい)ものだ。
    Senchū sengo no seikatsuku ni kurabereba sekiyu shokku-ji no kyōran bukka nado kawaii mono da.
    石油危機時發狂的物價跟戰時戰後的艱苦生活比簡直不值一提
活用形
編輯

用法說明

編輯

一般使用平假名拼寫

衍生詞彙
編輯

詞源 2

編輯
詞中漢字
かわゆ
五年級 四年級
熟字訓

/kahahajushi//kahajushi//kawajui/

古典詞顔映し (kawahayushi, 羞愧的)的縮短形式。詞義從「羞愧的」演變為「可悲的、引人同情的」,再變成「可愛的」。[1]漢字或為熟字訓,源自前文讀法。對比朝鮮語예쁘다 (yeppeuda),其原意為「可憐的」,現在為「漂亮的」。

發音

編輯

形容詞

編輯

可愛(かわゆ) (kawayuiかはゆい (kafayui)?イ形 (連用形 可愛(かわゆ) (kawayuku))

  1. 尷尬的,羞愧的:參見顔映し (kawahayushi)
  2. (棄用) 可憐的,可悲
    • 1632, Diego Collado, Dictionarium sive thesauri linguae Iaponicae compendium
      Miſerabilis, e: coſa que cauſa laſtima, cavaij.
      (拉丁語:)可悲的;(西班牙語:)可悲的,kawaii
  3. 可愛
活用形
編輯

參見

編輯

參考

編輯
  1. 1.0 1.1 1988年国語大辞典(新装版)(日語),東京小學館
  2. 1603年,《日葡辭書》(葡萄牙語),有關文本見此。左欄第三個詞條下方,列作Cauaij
  3. 3.0 3.1 2006大辞林 (大辭林),第三版(日語),東京三省堂ISBN 4-385-13905-9
  4. 1998NHK日本語発音アクセント辞典NHK日語發音重音詞典 (日語),東京NHKISBN 978-4-14-011112-3