日語

編輯
詞中漢字
あたら
二年級
訓讀

詞源

編輯

/arataɕi//ataraɕi//ataraɕiki//arataɕiː/

古日語中,原詞為新たし (aratashi),由舊詞形 新た (arata, 新的) + 形容詞語尾 (shi) 構成[1][2]。這個形式至少持續到了13世紀中葉[1],且形容詞詞幹 arata 正是現代形容詞 新た (arata, ナ形容詞)改める (aratameru, 變更改換修改) 等動詞的詞根。

10世紀起,aratashi 的讀法逐漸轉變為 atarashi。這種音位變換可能是因為與 可惜し (atarashi, 惹人喜愛的,應予珍惜的,令人惋惜的;可惜) 產生了異文合併[1][2]。然後 aratashi 的讀法在早期中古日語中日益少見,而「的」變成了主要詞義,取代了同音詞 可惜し (atarashi) 的詞義,使其不再常用[3]

現代形式源自中古日語形容詞新し (atarashi)連体形 (rentaikei),中間的 /-k-/ 音被省略掉。

前綴詞幹 (nii-) 現已不再用於組詞,可以反映出本詞已經取代上古日語 新し (nipisi, 形容詞)

發音

編輯
  • 新しい」活用形的東京音音調
來源:線上日語音調詞典
詞幹形式
連用形 新しく たらしく
たらし
[àtáráꜜshìkù]
[àtáráshíꜜkù]
終止形 新しい たらし [àtáráshíꜜì]
連體形 新しい たらし [àtáráshíꜜì]
關鍵構式
非正式否定形 新しくない たらしくない
たらしくない
[àtáráꜜshìkùnàì]
[àtáráshíꜜkùnàì]
非正式過去形 新しかった たらしかった
たらしかった
[àtáráꜜshìkàttà]
[àtáráshíꜜkàttà]
非正式否定過去形 新しくなかった たらしくなかった
たらしくなかった
[àtáráꜜshìkùnàkàttà]
[àtáráshíꜜkùnàkàttà]
敬語型 新しいです たらしいです [àtáráshíꜜìdèsù]
接續形 新しくて たらしくて
たらしくて
[àtáráꜜshìkùtè]
[àtáráshíꜜkùtè]
條件形 新しければ たらしければ
たらしければ
[àtáráꜜshìkèrèbà]
[àtáráshíꜜkèrèbà]

形容詞

編輯

(あたら)しい (atarashiiイ形 (連用形 (あたら)しく (atarashiku))

  1. ()(した)には(あたら)しいものはない。
    Hi no shita ni wa atarashii mono wa nai.
    日光之下無事。

活用形

編輯

反義詞

編輯

衍生詞彙

編輯

熟語

編輯

諺語

編輯

相關詞彙

編輯

參考

編輯
  1. 1.0 1.1 1.2 1988年国語大辞典(新装版)(日語),東京小學館
  2. 2.0 2.1 2.2 2006大辞林 (大辭林),第三版(日語),東京三省堂ISBN 4-385-13905-9
  3. 新しい/あたらしい」,語源由来辞典 (Gogen Yurai Jiten),2003–2025年
  4. 1974新明解國語辭典,第二版(日語),東京三省堂