無愧
漢語
編輯正體/繁體 (無愧) | 無 | 愧 | |
---|---|---|---|
簡體 (无愧) | 无 | 愧 |
發音
編輯動詞
編輯無愧
使用說明
編輯- 不可與副詞不愧 (bùkuì)混淆。
衍生詞
編輯日語
編輯詞源
編輯詞中漢字 | |
---|---|
無 | 愧 |
む 四年級 |
き > ぎ 表外字 |
漢音 |
在佛教語境中可能會出現muki讀法,而不是常用讀法mugi。[1][2][3]
發音
編輯形容詞
編輯無愧 • (mugi) ナ形 (連體形 無愧な (mugi na),連用形 無愧に (mugi ni))
活用
編輯「無愧」的活用形
基本形 | |||
---|---|---|---|
未然形 | 無愧だろ | むぎだろ | mugi daro |
連用形 | 無愧で | むぎで | mugi de |
終止形 | 無愧だ | むぎだ | mugi da |
連体形 | 無愧な | むぎな | mugi na |
仮定形 | 無愧なら | むぎなら | mugi nara |
命令形 | 無愧であれ | むぎであれ | mugi de are |
主要活用形 | |||
簡體否定 | 無愧ではない 無愧じゃない |
むぎではない むぎじゃない |
mugi de wa nai mugi ja nai |
簡體過去 | 無愧だった | むぎだった | mugi datta |
簡體過去否定 | 無愧ではなかった 無愧じゃなかった |
むぎではなかった むぎじゃなかった |
mugi de wa nakatta mugi ja nakatta |
敬體 | 無愧です | むぎです | mugi desu |
敬體否定 | 無愧ではありません 無愧じゃありません |
むぎではありません むぎじゃありません |
mugi de wa arimasen mugi ja arimasen |
敬體過去 | 無愧でした | むぎでした | mugi deshita |
敬體過去否定 | 無愧ではありませんでした 無愧じゃありませんでした |
むぎではありませんでした むぎじゃありませんでした |
mugi de wa arimasen deshita mugi ja arimasen deshita |
連接形 | 無愧で | むぎで | mugi de |
假定形 | 無愧なら(ば) | むぎなら(ば) | mugi nara (ba) |
暫定形 | 無愧だったら | むぎだったら | mugi dattara |
推量形 | 無愧だろう | むぎだろう | mugi darō |
連用形 | 無愧に | むぎに | mugi ni |
程度形 | 無愧さ | むぎさ | mugisa |
名詞
編輯- 不慚愧