Jehovah
參見:Jéhovah
英語
编辑詞源
编辑音譯自希伯來語 יְהֹוָה (yəhōwā),馬所拉文本中聖經希伯來語יהוה(讀法各自紛紜)的發音。馬所拉文本的發音法為所謂的 qere perpetuum(在《塔纳赫》的礼拜仪式中,读出某个书面词时总会用固定的词替换),在本例中是把該詞替換讀成אֲדֹנָי (Adonai, “我的主”)。
在英語中,此詞最早是寫成 Iehoua,出自1530年的廷代爾譯本:
I appeared vnto Abraham Isaac and Iacob an allmightie God: but in my name Iehouah was I not knowne vnto them.(出埃及記 6:3)
廷代爾使用了 Iehouah,而非此前威克里夫譯本的 Adonay。欽定版聖經也在這一節當中使用了全本唯一的 Jehovah,其他地方均作 Lord。楊氏直譯本 (1898) 寫作 Jehovah。新欽定版聖經 (1982) 則使用了 Lord。
發音
编辑- (通用美式) 國際音標(幫助): /d͡ʒə.ˈ hoʊ.və/
- (標準英音) 國際音標(幫助): /d͡ʒə.ˈ həʊ.və/
- 英語發音:jə-hōˈ -və
- 韻部:-əʊvə
- 斷字:Je‧ho‧vah
音頻 (南英格蘭): (檔案)
專有名詞
编辑Jehovah
- (宗教) 耶和華
- 1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Exodus 6:2–3:
- 2 And God spake vnto Moses, and said vnto him, I am the Lord.
3 And I appeared vnto Abraham, vnto Isaac, and vnto Iacob, by the Name of God Almighty, but by my name IEHOVAH was I not knowen to them.- 2 神曉諭摩西說,我是耶和華。
3 我從前向亞伯拉罕、以撒、雅各、顯現為全能的神,至於我名耶和華,他們未曾知道。
- 2 神曉諭摩西說,我是耶和華。
- 2015年7月11日, Kimberly Winston, “Serena Williams’ secret weapon: The surprising faith of the Wimbledon champ”, 出自 The Washington Post[1], →ISSN, →OCLC,2015-07-14歸檔自原頁面, Acts of Faith[2]:
- After Serena Williams’ win at Wimbledon today, she will likely say — as she usually does after a big win — “I want to thank Jehovah God.” […]
“I have to thank Jehovah God for this,” Serena Williams told the crowd after receiving the trophy at the Australian Open in January, her sixth win there.- 塞雷娜·威廉姆斯今天在温布尔登取得胜利后,就像她通常在取得重大胜利后说的那样,她可能会说:“我要感谢上帝耶和华。” […]
“我必须为此感谢上帝耶和华,”塞雷娜·威廉姆斯在一月份获得澳大利亚网球公开赛奖杯后对观众说道。这是她在澳网获得的第六个冠军。
- 塞雷娜·威廉姆斯今天在温布尔登取得胜利后,就像她通常在取得重大胜利后说的那样,她可能会说:“我要感谢上帝耶和华。” […]
派生詞彙
编辑派生語彙
编辑- → 托克勞語: Ieova
名詞
编辑Jehovah (複數 Jehovahs)
- (非正式) Jehovah's Witness (“耶和華見證人成員”)之同義詞
- I've never had Jehovahs at my door, but the other day two Mormons came to my door.
- 我從來沒見過有耶和華見證人的成員站在我家門口,不過之前倒是有兩個摩門教徒來過。
參見
编辑南非語
编辑專有名詞
编辑Jehovah
葡萄牙語
编辑專有名詞
编辑Jehovah m
- Jeová的古舊形式。
西班牙語
编辑發音
编辑專有名詞
编辑Jehovah m
- Jehová的另一種寫法