лезть
俄語
編輯替代寫法
編輯- лѣзть (lěztʹ) — 改革前 (1918) 正寫法
詞源
編輯繼承自古東斯拉夫語 лѣзти (lězti),來自原始斯拉夫語 *lězti (「爬,攀」)。
發音
編輯動詞
編輯лезть (leztʹ) 非完 (完整體 зале́зть 或 влезть 或 поле́зть)
- 攀,攀爬
- 進入,闖入
- (比喻義) 干預
- лезть не в своё де́ло ― leztʹ ne v svojó délo ― 干預別人的事
- 把手伸進,伸手去掏
- 裝/穿得下
- (頭髮/毛皮) 脫落,滑落
- Из-под платка́ ле́зла на лоб прядь воло́с
- Iz-pod platká lézla na lob prjadʹ volós
- 一綹頭髮從頭巾里滑到前額上。
- 突出,顯眼
- 不顧障礙或反對去做
- 嘗試走向更好的社會/人生地位上
- (布料/皮革) 裂開
- 用於俗語:
使用說明
編輯- 本動詞是具體動詞,其對應的抽象動詞是ла́зить (lázitʹ)。
屈折
編輯ле́зть的變位(7a類非完整體不及物)
非完整體 | ||
---|---|---|
不定式 | ле́зть léztʹ | |
分詞 | 現在時 | 過去時 |
主動 | ле́зущий lézuščij |
ле́зший lézšij |
被動 | — | — |
副詞 | ле́зя lézja |
ле́зши lézši |
現在時 | 將來時 | |
第一人稱單數 (я) | ле́зу lézu |
бу́ду ле́зть búdu léztʹ |
第二人稱單數 (ты) | ле́зешь lézešʹ |
бу́дешь ле́зть búdešʹ léztʹ |
第三人稱單數 (он/она́/оно́) | ле́зет lézet |
бу́дет ле́зть búdet léztʹ |
第一人稱複數 (мы) | ле́зем lézem |
бу́дем ле́зть búdem léztʹ |
第二人稱複數 (вы) | ле́зете lézete |
бу́дете ле́зть búdete léztʹ |
第三人稱複數 (они́) | ле́зут lézut |
бу́дут ле́зть búdut léztʹ |
祈使語氣 | 單數 | 複數 |
ле́зь lézʹ |
ле́зьте lézʹte | |
過去時 | 單數 | 複數 (мы/вы/они́) |
陽性 (я/ты/он) | ле́з léz |
ле́зли lézli |
陰性 (я/ты/она́) | ле́зла lézla | |
中性 (оно́) | ле́зло lézlo |
衍生詞
編輯非完整體
- взлеза́ть (vzlezátʹ)
- влеза́ть (vlezátʹ)
- вылеза́ть (vylezátʹ)
- долеза́ть (dolezátʹ)
- залеза́ть (zalezátʹ)
- нзлеза́ть (nzlezátʹ)
- облеза́ть (oblezátʹ)
- отлеза́ть (otlezátʹ)
- перелеза́ть (perelezátʹ)
- повылеза́ть (povylezátʹ)
- подлеза́ть (podlezátʹ)
- (無對等形式)
- (無對等形式)
- прилеза́ть (prilezátʹ)
- пролеза́ть (prolezátʹ)
- разлеза́ться (razlezátʹsja)
- слеза́ть (slezátʹ)
- улеза́ть (ulezátʹ)
完整體
- взлезть (vzleztʹ)
- влезть (vleztʹ)
- вы́лезть (výleztʹ), вы́лезти (výlezti)
- доле́зть (doléztʹ)
- зале́зть (zaléztʹ)
- нале́зть (naléztʹ)
- обле́зть (obléztʹ)
- отле́зть (otléztʹ)
- переле́зть (pereléztʹ)
- (無對等形式)
- подле́зть (podléztʹ)
- поле́зть (poléztʹ)
- понале́зть (ponaléztʹ)
- приле́зть (priléztʹ)
- проле́зть (proléztʹ)
- разле́зться (razléztʹsja)
- слезть (sleztʹ)
- уле́зть (uléztʹ)
來源
編輯- Vasmer, Max (1964–1973年),「лезу」,Этимологический словарь русского языка [俄語語源詞典] (俄語), 譯自德語並由Oleg Trubačóv增補,莫斯科:Progress
- 切爾內赫, 帕維爾 (1999年),「лезть」,Историко-этимологический словарь русского языка [俄語歷史詞源詞典] (俄語),第 1 卷,第3次重印版,莫斯科:俄羅斯語言,第 474 頁