俄語 編輯

替代寫法 編輯

詞源 編輯

繼承古東斯拉夫語 лѣзти (lězti),來自原始斯拉夫語 *lězti (爬,攀)

發音 編輯

動詞 編輯

лезть (leztʹ非完 (完整體 зале́зть влезть поле́зть)

  1. 攀爬
    лезть на сте́нуleztʹ na sténu
    лезть по ле́стницеleztʹ po léstnice梯子
  2. 進入闖入
    лезть в во́дуleztʹ v vódu一頭扎進水中
    лезть в дра́куleztʹ v dráku打起架來
  3. (比喻) 干預
    лезть не в своё де́лоleztʹ ne v svojó délo干預別人的事
  4. 進,伸手去
    Не лезь ко мне!Ne lezʹ ko mne!我!
  5. /穿得下
    Боти́нки ему́ не ле́зут.Botínki jemú ne lézut.穿這靴子。
    Больша́я кни́га не ле́зет в портфе́ль.
    Bolʹšája kníga ne lézet v portfélʹ.
    公文包里大本書。
  6. (頭髮/毛皮) 脫落滑落
    Из-под платка́ ле́зла на лоб прядь воло́с
    Iz-pod platká lézla na lob prjadʹ volós
    一綹頭髮從頭巾里到前額上。
  7. 突出顯眼
  8. 不顧障礙反對去做
  9. 嘗試走向更好的社會/人生地位
  10. (布料/皮革) 裂開
  11. 用於俗語:
    лезть из ко́жи вонleztʹ iz kóži von全力以赴,鞠躬盡瘁
    не лезть за сло́вом в карма́нne leztʹ za slóvom v karmán巧舌如簧,能說會道
    лезть кому́-либо в ду́шуleztʹ komú-libo v dúšu挖空心思鑽進別人的心裡
    лезть не в своё де́лоleztʹ ne v svojó délo窺探,窺視
    хоть в пе́тлю лезтьxotʹ v pétlju leztʹ我已經無計可施了

使用說明 編輯

  • 本動詞是具體動詞,其對應的抽象動詞是ла́зить (lázitʹ)

屈折 編輯

衍生詞 編輯

非完整體

完整體

來源 編輯

  • Vasmer, Max (1964–1973), 「лезу」, Этимологический словарь русского языка [俄語語源詞典] (俄語), 譯自德語並由Oleg Trubačóv增補, 莫斯科: Progress
  • 切爾內赫, 帕維爾 (1999), 「лезть」, Историко-этимологический словарь русского языка [俄語歷史詞源詞典] (俄語), 卷1, 第3次重印版, 莫斯科: 俄羅斯語言, 頁474