кур
保加利亞語
编辑詞源
编辑繼承自原始斯拉夫語 *kurъ (“公雞”),可能原是擬聲詞。對照保加利亞語 пу́тка (pútka, “鴨子;女性生殖器”),有類似的語義變化。
發音
编辑名詞
编辑кур • (kur) m (陰性 ку́рица,指小詞 ку́рче)
變格
编辑衍生詞
编辑- ку́рец (kúrec, “閹雞”)
- ку́рка (kúrka)、чу́рка (čúrka, “野雞”)
- ку́рник (kúrnik, “雞舍”)
- ку́рещка (kúreštka) (棄用)、ку́решка (kúreška, “鳥糞”)
- ку́рва (kúrva, “妓女”)
相關詞
编辑- кукури́гам (kukurígam, “啼叫 (公雞)”)
- ку́ркам (kúrkam, “呱呱叫”)
來源
编辑楚瓦什語
编辑詞源
编辑動詞
编辑кур (kur)
延伸閱讀
编辑- “кур”,Электронлă сăмахсар[1] (Russian-Chuvash, Chuvash-Russian),1996年.
吉爾吉斯語
编辑詞源1
编辑繼承自原始突厥語 *kūr,對照南阿爾泰語 куру (kuru)、土耳其語 kuru、雅庫特語 куур (kuur)、阿塞拜疆語 quru。
形容詞
编辑кур • (kur)
詞源2
编辑繼承自原始突厥語 *kur (“belt”)。對照南阿爾泰語 кур (kur)。
名詞
编辑馬其頓語
编辑詞源
编辑發音
编辑名詞
编辑кур • (kur) m (複數 курови,指小 куре,指大 куриште)
變格
编辑- (粗俗) 雞巴,老二
- 近義詞:пенис (penis)、(粗俗) стап (stap)、(粗俗) патлак (patlak)、(粗俗,方言) чоп (čop)、(粗俗,俚語) колбас (kolbas)、(委婉,幽默) од трите подолгото (od trite podolgoto)
- кур ме бо́ли or ку́рот ме бо́ли / ме бо́ли ку́рот ― kur me bóli or kúrot me bóli / me bóli kúrot ― 我一點都不在乎 (字面意思是「我老二受傷」)
- што кур? / шо кур? ― što kur? / šo kur? ― 搞什麼? (字面意思是「什麼雞巴?」)
- кур ― kur ― 絕對不可能! (字面意思是「雞巴」) (意見分歧)
- кур! ― kur! ― 他媽的! (字面意思是「雞巴」) (挫折)
- Што / шо кур са́каш? ― Što / šo kur sákaš? ― 你他媽想要什麼? (字面意思是「你想要什麼雞巴?」)
- го́лем кур ― gólem kur ― big deal / so what? (字面意思是「大雞巴」)
- Не ку́рчи се, (брат)!(在馬其頓語中更粗俗,可選擇使用'bro')
- Ne kúrči se, (brat)!
- 別犯渾,(小子)! / 別炫耀了,(小子)! / 別傲慢了,(小子)!
- (字面意思是「不要太屌,小子!/不要太牛,小子!」)
- се́дни/се́ди ми на ку́рот ― sédni/sédi mi na kúrot ― 坐在我老二上
- ку́рот да ми го ја́деш / ја́ди кур or кур да ја́деш ― kúrot da mi go jádeš / jádi kur or kur da jádeš ― 吃我的雞巴 / 吃屌啦
- пу́ши ми го ку́рот / пу́ши кур or кур да пу́шиш ― púši mi go kúrot / púši kur or kur da púšiš ― 吸我的雞巴 / 吸我的屌
- на е́ден кур растоја́ние ― na éden kur rastojánie ― 附近 (字面意思是「老二的距離」)
- пре́ку кур ве́ќе! ― préku kur véḱe! ― 我受夠了! (字面意思是「已經通過雞巴了!」)
- (粗俗) 他媽的,該死,操
- Кур зна́еш! ― Kur znáeš! ― 你他媽什麼都不知道! (字面意思是「你知道個雞巴!」)
- кур ќе до́биеш ― kur ḱe dóbieš ― 吃屎去吧 (字面意思是「你會得到雞巴」)
使用說明
编辑- 上面的一些例子(作為行話在斯科普里流行和占主導地位,並從那裡擴展到各地)沒有通用重音,但在標準馬其頓語中應該有。北、東、中馬其頓語(僅年輕人)在大多數句子中不使用通用重音(在馬其頓語為а́кцентски це́лости (ákcentski célosti)),因為其用法已自然消失,在南、西、中馬其頓語(僅老年人)在日常對話中仍使用標準馬其頓語的通用重音。以下是標準馬其頓語普通重音的發音的例子:
- се́дни/се́ди ми на́ курот
- sédni/sédi mi ná kurot
- 坐在我老二上
- на́ еден кур растоја́ние
- ná eden kur rastojánie
- 附近
- (字面意思是「老二的距離」)
- преку́ кур ве́ќе!(ќ非重音,只是一個馬其頓語字母,但與重音符號完全相同。在這例子中,根據馬其頓語規則“當出現雙音節介詞+單音節單詞時”,可以選擇使用普通重音。
- prekú kur véḱe!
- 我受夠了!
- (字面意思是「已經通過雞巴了!」)
- 因為“Не ку́рчи се”是否定命令式,單詞的句型至關重要,但它卻以錯誤的方式流行起來(像所有的否定命令式一樣,不只有粗俗的,所以馬其頓人用正確的方式使用它們會很奇怪)。通俗用法,馬其頓人會說“не се ку́рчи”,儘管這並非標準馬其頓語。這種模式(例如:“не ку́рчи се” = 標準馬其頓語)僅用於否定命令式。對於非命令式,正確的用法是Те са́кам ― Te sákam ― 我愛你,而非са́кам те。或се де́ре ― se dére ― 大叫,而非де́ре се。
變格
编辑衍生詞
编辑- курва f (kurva)
- курвар m (kurvar)
- курварлак m (kurvarlak)
- курварница f (kurvarnica)
- курварство n (kurvarstvo)
- курветина f (kurvetina)
- курвинство n (kurvinstvo)
- курвиче n (kurviče)
- курвичка n (kurvička)
- курвиште n (kurvište)
- куре n (kure)
- куриште n (kurište)
- курле n (kurle)
- курташак m (kurtašak)
- курчи (kurči)
- накурчи (nakurči)
- се искурчи (se iskurči)
- се курчи (se kurči)
- се накурчи (se nakurči)
- куроглав (kuroglav)
- голем кур (golem kur)
- кур ме боли (kur me boli)
- кур ми е, двор ми е (kur mi e, dvor mi e)
- преку куров (preku kurov)
來源
编辑- “кур”, Дигитален речник на македонскиот јазик (Digitalen rečnik na makedonskiot jazik) [馬其頓語數位詞典]
尼夫赫語
编辑其他寫法
编辑- курӈ (kurŋ)
名詞
编辑кур (kur)
同義詞
编辑- тайган (tajgan)
俄語
编辑其他寫法
编辑- куръ (kur) — 改革前 (1918) 正寫法
發音
编辑詞源1
编辑繼承自古東斯拉夫語 куръ (kurŭ),來自原始斯拉夫語 *kurъ。在古俄語中是公雞的常用詞,17世紀起被пѣту́хъ (pětúx)取代。
名詞
编辑кур (kur) m 有生 (屬格 ку́ра,主格複數 ку́ры,屬格複數 ку́ров,關係形容詞 кури́ный)
變格
编辑相關詞
编辑- ку́ра (kúra)、ку́рица (kúrica)、курёнок (kurjónok)、курчёнок (kurčónok)、ку́рочник (kúročnik)、куря́тина (kurjátina)、куря́тник (kurjátnik)、куря́тня (kurjátnja)、курокра́д (kurokrád)、курое́д (kurojéd)、ку́рник (kúrnik)、куропа́тка (kuropátka)、куросле́п (kuroslép)、куросле́пник (kuroslépnik)、курохва́т (kuroxvát)、куроя́дец (kurojádec)
- ку́рий (kúrij)、куря́чий (kurjáčij)、кури́ный (kurínyj)、куря́тный (kurjátnyj)、курола́пый (kurolápyj)
詞源2
编辑借自法語 cour,以及在法語 faire la cour帶有類似形式的де́лать (délatʹ)、стро́ить (stróitʹ)等詞。
名詞
编辑кур (kur) m 有生 (屬格 ку́ра,主格複數 ку́ры,屬格複數 ку́ров) (多指動詞де́лать,少指стро́ить,兩者都單數或僅複數) (18世紀到19世紀中期)
- (棄用) 矚目,注視,關注
- (在外交事務中)讚揚;正式講話
- 求愛,求歡,引誘
- 1790, Я́ков Бори́сович Княжни́н, Чудаки, 2, 3:
- Хочу ли я? о, ciel!
В томъ только tous mes voeux! … Сама Agnes Sorel
Французскимъ королемъ такъ та была любима,
Какъ мною ваша дочь. — Je jurerai toujours,
Что я могу сказать, не дѣлая ей куръ,
И тѣмъ не сдѣлаю нималаго я крима:
Она divinité!- Xoču li ja? o, ciel!
V tom tolʹko tous mes voeux! … Sama Agnes Sorel
Francuzskim korolem tak ta byla ljubima,
Kak mnoju vaša dočʹ. — Je jurerai toujours,
Što ja mogu skazatʹ, ne dělaja jej kur,
I těm ne sdělaju nimalago ja krima:
Ona divinité! - 我愿意吗?哦,天啊!
这就是我的全部愿望!…阿涅斯·索雷尔她
深受法国国王的喜爱,
就像您的女儿在我身边一样。“我会永远发誓,
(即使)不追求着她,我也可以说,
这样我便不会犯下一丁点的罪:
她是神!”
- Xoču li ja? o, ciel!
- 1815, Михаи́л Никола́евич Заго́скин, Комедія противъ комедіи, или урокъ волокитамъ, 1, 1:
- Софья. Онъ искренно меня любитъ.
Княгиня. Искренно любитъ–графъ Фольгинъ! ха, ха, ха! Ахъ! ma chère, очень видно, что ты еще не жила въ свѣтѣ.
Софья. Почему-жъ кажется вамъ это невѣроятнымъ? Я не имѣю никакой причины сомнѣваться въ его искренности.
Княгиня. О конечно! Странно только, что графъ, не смотря на свою искреннюю любовь къ тебѣ, старается меня увѣрять въ томъ-же; дѣлаетъ куры тетушкѣ, и волочится даже…
Даша. За мною. Да почему-жъ и не такъ, сударыня, вѣдь и я также женщина.
Софья. Это лишь вѣтренность. Я увѣрена, что графъ любитъ одну меня.
Княгиня. Или можетъ быть богатое приданое, которое тетушка даетъ за тобою.- Sofʹja. On iskrenno menja ljubit.
Knjaginja. Iskrenno ljubit–graf Folʹgin! xa, xa, xa! Ax! ma chère, očenʹ vidno, što ty ješče ne žila v světě.
Sofʹja. Počemu-ž kažetsja vam eto nevěrojatnym? Ja ne iměju nikakoj pričiny somněvatʹsja v jevo iskrennosti.
Knjaginja. O konečno! Stranno tolʹko, što graf, ne smotrja na svoju iskrennjuju ljubovʹ k tebě, starajetsja menja uvěrjatʹ v tom-že; dělajet kury tetuškě, i voločitsja daže…
Daša. Za mnoju. Da počemu-ž i ne tak, sudarynja, vědʹ i ja takže ženščina.
Sofʹja. Eto lišʹ větrennostʹ. Ja uvěrena, što graf ljubit odnu menja.
Knjaginja. Ili možet bytʹ bogatoje pridanoje, kotoroje tetuška dajet za toboju. - 苏菲 他是真心爱我的。
公爵夫人 福尔金伯爵是真心爱你的?哈,哈,哈!啊!我亲爱的,看得出来你是真的不谙世事啊。
苏菲 为什么您会觉得这不可能呢?我没有理由去怀疑他的真诚。
公爵夫人 当然!奇怪的是,伯爵并不认为他对你是真心的爱,却极力说服我相信他对你的爱;他追求着阿姨,甚至追着她…
朵拉 追着我?女士,既然我也是女人,为什么不可以呢?
苏菲 这只是轻浮而已。我确信伯爵只爱我一个人。
公爵夫人 可能他爱的只是你阿姨给你的丰厚嫁妆。
- Sofʹja. On iskrenno menja ljubit.
- 近義詞:волочи́ться (voločítʹsja)
變格
编辑詞源3
编辑請參閲主詞條的词源章節。
名詞
编辑кур (kur) f 有生 複
詞源4
编辑請參閲主詞條的词源章節。
名詞
编辑кур (kur) f 有生 複
詞源5
编辑請參閲主詞條的词源章節。
名詞
编辑кур (kur) f 無生 複
來源
编辑南阿爾泰語
编辑詞源
编辑繼承自原始突厥語 *kur (“腰帶”)。與哈薩克語 құр (qūr)、吉爾吉斯語 кур (kur)、紹爾語 қур、西部裕固語 qur等同源。
名詞
编辑кур (kur)
相關詞
编辑來源
编辑N. A. Baskakov, Toščakova N.A, editor (1947年),“кур”,Ojrotsko-Russkij Slovarʹ,M.: OGIZ,ISBN 9785903693511
雅庫特語
编辑詞源1
编辑形容詞
编辑кур (kur)
同義詞
编辑- эргэ (erge, “古老”)
衍生詞
编辑- куур (kuur, “變乾”)
詞源2
编辑繼承自原始突厥語 *kur (“腰帶”)。對照上方的吉爾吉斯語詞條。
名詞
编辑кур (kur)
衍生詞
编辑- курдаа (kurdaa, “帶,束,圍”)
詞源3
编辑擬聲詞
编辑кур (kur)
- 崩塌的聲音