кур
保加利亚语
编辑词源
编辑继承自原始斯拉夫语 *kurъ (“公鸡”),可能原是拟声词。对照保加利亚语 пу́тка (pútka, “鸭子;女性生殖器”),有类似的语义变化。
发音
编辑名词
编辑кур • (kur) m (阴性 ку́рица,指小词 ку́рче)
变格
编辑衍生词
编辑- ку́рец (kúrec, “阉鸡”)
- ку́рка (kúrka)、чу́рка (čúrka, “野鸡”)
- ку́рник (kúrnik, “鸡舍”)
- ку́рещка (kúreštka) (弃用)、ку́решка (kúreška, “鸟粪”)
- ку́рва (kúrva, “妓女”)
相关词
编辑- кукури́гам (kukurígam, “啼叫 (公鸡)”)
- ку́ркам (kúrkam, “呱呱叫”)
来源
编辑楚瓦什语
编辑词源
编辑动词
编辑кур (kur)
延伸阅读
编辑- “кур”,Электронлă сăмахсар[1] (Russian-Chuvash, Chuvash-Russian),1996年.
吉尔吉斯语
编辑词源1
编辑继承自原始突厥语 *kūr,对照南阿尔泰语 куру (kuru)、土耳其语 kuru、雅库特语 куур (kuur)、阿塞拜疆语 quru。
形容词
编辑кур • (kur)
词源2
编辑继承自原始突厥语 *kur (“belt”)。对照南阿尔泰语 кур (kur)。
名词
编辑马其顿语
编辑词源
编辑发音
编辑名词
编辑кур • (kur) m (复数 курови,指小 куре,指大 куриште)
变格
编辑- (粗俗) 鸡巴,老二
- 近义词:пенис (penis)、(粗俗) стап (stap)、(粗俗) патлак (patlak)、(粗俗,方言) чоп (čop)、(粗俗,俚语) колбас (kolbas)、(委婉,幽默) од трите подолгото (od trite podolgoto)
- кур ме бо́ли or ку́рот ме бо́ли / ме бо́ли ку́рот ― kur me bóli or kúrot me bóli / me bóli kúrot ― 我一点都不在乎 (字面意思是“我老二受伤”)
- што кур? / шо кур? ― što kur? / šo kur? ― 搞什么? (字面意思是“什么鸡巴?”)
- кур ― kur ― 绝对不可能! (字面意思是“鸡巴”) (意见分歧)
- кур! ― kur! ― 他妈的! (字面意思是“鸡巴”) (挫折)
- Што / шо кур са́каш? ― Što / šo kur sákaš? ― 你他妈想要什么? (字面意思是“你想要什么鸡巴?”)
- го́лем кур ― gólem kur ― big deal / so what? (字面意思是“大鸡巴”)
- Не ку́рчи се, (брат)!(在马其顿语中更粗俗,可选择使用'bro')
- Ne kúrči se, (brat)!
- 别犯浑,(小子)! / 别炫耀了,(小子)! / 别傲慢了,(小子)!
- (字面意思是“不要太屌,小子!/不要太牛,小子!”)
- се́дни/се́ди ми на ку́рот ― sédni/sédi mi na kúrot ― 坐在我老二上
- ку́рот да ми го ја́деш / ја́ди кур or кур да ја́деш ― kúrot da mi go jádeš / jádi kur or kur da jádeš ― 吃我的鸡巴 / 吃屌啦
- пу́ши ми го ку́рот / пу́ши кур or кур да пу́шиш ― púši mi go kúrot / púši kur or kur da púšiš ― 吸我的鸡巴 / 吸我的屌
- на е́ден кур растоја́ние ― na éden kur rastojánie ― 附近 (字面意思是“老二的距离”)
- пре́ку кур ве́ќе! ― préku kur véḱe! ― 我受够了! (字面意思是“已经通过鸡巴了!”)
- (粗俗) 他妈的,该死,操
- Кур зна́еш! ― Kur znáeš! ― 你他妈什么都不知道! (字面意思是“你知道个鸡巴!”)
- кур ќе до́биеш ― kur ḱe dóbieš ― 吃屎去吧 (字面意思是“你会得到鸡巴”)
使用说明
编辑- 上面的一些例子(作为行话在斯科普里流行和占主导地位,并从那里扩展到各地)没有通用重音,但在标准马其顿语中应该有。北、东、中马其顿语(仅年轻人)在大多数句子中不使用通用重音(在马其顿语为а́кцентски це́лости (ákcentski célosti)),因为其用法已自然消失,在南、西、中马其顿语(仅老年人)在日常对话中仍使用标准马其顿语的通用重音。以下是标准马其顿语普通重音的发音的例子:
- се́дни/се́ди ми на́ курот
- sédni/sédi mi ná kurot
- 坐在我老二上
- на́ еден кур растоја́ние
- ná eden kur rastojánie
- 附近
- (字面意思是“老二的距离”)
- преку́ кур ве́ќе!(ќ非重音,只是一个马其顿语字母,但与重音符号完全相同。在这例子中,根据马其顿语规则“当出现双音节介词+单音节单词时”,可以选择使用普通重音。
- prekú kur véḱe!
- 我受够了!
- (字面意思是“已经通过鸡巴了!”)
- 因为“Не ку́рчи се”是否定命令式,单词的句型至关重要,但它却以错误的方式流行起来(像所有的否定命令式一样,不只有粗俗的,所以马其顿人用正确的方式使用它们会很奇怪)。通俗用法,马其顿人会说“не се ку́рчи”,尽管这并非标准马其顿语。这种模式(例如:“не ку́рчи се” = 标准马其顿语)仅用于否定命令式。对于非命令式,正确的用法是Те са́кам ― Te sákam ― 我爱你,而非са́кам те。或се де́ре ― se dére ― 大叫,而非де́ре се。
变格
编辑衍生词
编辑- курва f (kurva)
- курвар m (kurvar)
- курварлак m (kurvarlak)
- курварница f (kurvarnica)
- курварство n (kurvarstvo)
- курветина f (kurvetina)
- курвинство n (kurvinstvo)
- курвиче n (kurviče)
- курвичка n (kurvička)
- курвиште n (kurvište)
- куре n (kure)
- куриште n (kurište)
- курле n (kurle)
- курташак m (kurtašak)
- курчи (kurči)
- накурчи (nakurči)
- се искурчи (se iskurči)
- се курчи (se kurči)
- се накурчи (se nakurči)
- куроглав (kuroglav)
- голем кур (golem kur)
- кур ме боли (kur me boli)
- кур ми е, двор ми е (kur mi e, dvor mi e)
- преку куров (preku kurov)
来源
编辑- “кур”, Дигитален речник на македонскиот јазик (Digitalen rečnik na makedonskiot jazik) [马其顿语数位词典]
尼夫赫语
编辑其他写法
编辑- курӈ (kurŋ)
名词
编辑кур (kur)
同义词
编辑- тайган (tajgan)
俄语
编辑其他写法
编辑- куръ (kur) — 改革前 (1918) 正写法
发音
编辑词源1
编辑继承自古东斯拉夫语 куръ (kurŭ),来自原始斯拉夫语 *kurъ。在古俄语中是公鸡的常用词,17世纪起被пѣту́хъ (pětúx)取代。
名词
编辑кур (kur) m 有生 (属格 ку́ра,主格复数 ку́ры,属格复数 ку́ров,关系形容词 кури́ный)
变格
编辑相关词
编辑- ку́ра (kúra)、ку́рица (kúrica)、курёнок (kurjónok)、курчёнок (kurčónok)、ку́рочник (kúročnik)、куря́тина (kurjátina)、куря́тник (kurjátnik)、куря́тня (kurjátnja)、курокра́д (kurokrád)、курое́д (kurojéd)、ку́рник (kúrnik)、куропа́тка (kuropátka)、куросле́п (kuroslép)、куросле́пник (kuroslépnik)、курохва́т (kuroxvát)、куроя́дец (kurojádec)
- ку́рий (kúrij)、куря́чий (kurjáčij)、кури́ный (kurínyj)、куря́тный (kurjátnyj)、курола́пый (kurolápyj)
词源2
编辑借自法语 cour,以及在法语 faire la cour带有类似形式的де́лать (délatʹ)、стро́ить (stróitʹ)等词。
名词
编辑кур (kur) m 有生 (属格 ку́ра,主格复数 ку́ры,属格复数 ку́ров) (多指动词де́лать,少指стро́ить,两者都单数或仅复数) (18世纪到19世纪中期)
- (弃用) 瞩目,注视,关注
- (在外交事务中)赞扬;正式讲话
- 求爱,求欢,引诱
- 1790, Я́ков Бори́сович Княжни́н, Чудаки, 2, 3:
- Хочу ли я? о, ciel!
В томъ только tous mes voeux! … Сама Agnes Sorel
Французскимъ королемъ такъ та была любима,
Какъ мною ваша дочь. — Je jurerai toujours,
Что я могу сказать, не дѣлая ей куръ,
И тѣмъ не сдѣлаю нималаго я крима:
Она divinité!- Xoču li ja? o, ciel!
V tom tolʹko tous mes voeux! … Sama Agnes Sorel
Francuzskim korolem tak ta byla ljubima,
Kak mnoju vaša dočʹ. — Je jurerai toujours,
Što ja mogu skazatʹ, ne dělaja jej kur,
I těm ne sdělaju nimalago ja krima:
Ona divinité! - 我愿意吗?哦,天啊!
这就是我的全部愿望!…阿涅斯·索雷尔她
深受法国国王的喜爱,
就像您的女儿在我身边一样。“我会永远发誓,
(即使)不追求着她,我也可以说,
这样我便不会犯下一丁点的罪:
她是神!”
- Xoču li ja? o, ciel!
- 1815, Михаи́л Никола́евич Заго́скин, Комедія противъ комедіи, или урокъ волокитамъ, 1, 1:
- Софья. Онъ искренно меня любитъ.
Княгиня. Искренно любитъ–графъ Фольгинъ! ха, ха, ха! Ахъ! ma chère, очень видно, что ты еще не жила въ свѣтѣ.
Софья. Почему-жъ кажется вамъ это невѣроятнымъ? Я не имѣю никакой причины сомнѣваться въ его искренности.
Княгиня. О конечно! Странно только, что графъ, не смотря на свою искреннюю любовь къ тебѣ, старается меня увѣрять въ томъ-же; дѣлаетъ куры тетушкѣ, и волочится даже…
Даша. За мною. Да почему-жъ и не такъ, сударыня, вѣдь и я также женщина.
Софья. Это лишь вѣтренность. Я увѣрена, что графъ любитъ одну меня.
Княгиня. Или можетъ быть богатое приданое, которое тетушка даетъ за тобою.- Sofʹja. On iskrenno menja ljubit.
Knjaginja. Iskrenno ljubit–graf Folʹgin! xa, xa, xa! Ax! ma chère, očenʹ vidno, što ty ješče ne žila v světě.
Sofʹja. Počemu-ž kažetsja vam eto nevěrojatnym? Ja ne iměju nikakoj pričiny somněvatʹsja v jevo iskrennosti.
Knjaginja. O konečno! Stranno tolʹko, što graf, ne smotrja na svoju iskrennjuju ljubovʹ k tebě, starajetsja menja uvěrjatʹ v tom-že; dělajet kury tetuškě, i voločitsja daže…
Daša. Za mnoju. Da počemu-ž i ne tak, sudarynja, vědʹ i ja takže ženščina.
Sofʹja. Eto lišʹ větrennostʹ. Ja uvěrena, što graf ljubit odnu menja.
Knjaginja. Ili možet bytʹ bogatoje pridanoje, kotoroje tetuška dajet za toboju. - 苏菲 他是真心爱我的。
公爵夫人 福尔金伯爵是真心爱你的?哈,哈,哈!啊!我亲爱的,看得出来你是真的不谙世事啊。
苏菲 为什么您会觉得这不可能呢?我没有理由去怀疑他的真诚。
公爵夫人 当然!奇怪的是,伯爵并不认为他对你是真心的爱,却极力说服我相信他对你的爱;他追求着阿姨,甚至追着她…
朵拉 追着我?女士,既然我也是女人,为什么不可以呢?
苏菲 这只是轻浮而已。我确信伯爵只爱我一个人。
公爵夫人 可能他爱的只是你阿姨给你的丰厚嫁妆。
- Sofʹja. On iskrenno menja ljubit.
- 近义词:волочи́ться (voločítʹsja)
变格
编辑词源3
编辑请参阅主词条的词源章节。
名词
编辑кур (kur) f 有生 复
词源4
编辑请参阅主词条的词源章节。
名词
编辑кур (kur) f 有生 复
词源5
编辑请参阅主词条的词源章节。
名词
编辑кур (kur) f 无生 复
来源
编辑南阿尔泰语
编辑词源
编辑继承自原始突厥语 *kur (“腰带”)。与哈萨克语 құр (qūr)、吉尔吉斯语 кур (kur)、绍尔语 қур、西部裕固语 qur等同源。
名词
编辑кур (kur)
相关词
编辑来源
编辑N. A. Baskakov, Toščakova N.A, editor (1947年),“кур”,Ojrotsko-Russkij Slovarʹ,M.: OGIZ,ISBN 9785903693511
雅库特语
编辑词源1
编辑形容词
编辑кур (kur)
同义词
编辑- эргэ (erge, “古老”)
衍生词
编辑- куур (kuur, “变干”)
词源2
编辑继承自原始突厥语 *kur (“腰带”)。对照上方的吉尔吉斯语词条。
名词
编辑кур (kur)
衍生词
编辑- курдаа (kurdaa, “带,束,围”)
词源3
编辑拟声词
编辑кур (kur)
- 崩塌的声音