漢語 编辑

簡體正體/繁體
(世界)

詞源 编辑

由佛教譯師鸠摩罗什造出 (c. 5世紀),翻譯自梵語 लोकधातु (lokadhātu, 區域或這世界的一部份)

發音 编辑



韻圖
讀音 # 1/1 1/1
(26) (28)
(35) (33)
調 去 (H) 去 (H)
開合
反切
白一平方案 syejH keajH
擬音
鄭張尚芳 /ɕiᴇiH/ /kˠɛiH/
潘悟雲 /ɕiɛiH/ /kᵚæiH/
邵榮芬 /ɕjæiH/ /kɐiH/
蒲立本 /ɕiajH/ /kəɨjH/
李榮 /ɕiɛiH/ /kɛiH/
王力 /ɕĭɛiH/ /kɐiH/
高本漢 /ɕi̯ɛiH/ /kăiH/
推斷官話讀音 shì jiè
推斷粵語讀音 sai3 gaai3

名詞 编辑

世界

  1. 地球上的所有地方國家
    世界  ―  shìjièshǐ  ― 
    世界大戰 / 世界大战  ―  shìjièdàzhàn  ― 
    世界地圖 / 世界地图  ―  shìjiè dìtú  ― 
    世界秩序  ―  shìjiè zhìxù  ― 
    世界紀錄 / 世界纪录  ―  shìjiè jìlù  ― 
    世界潮流  ―  shìjiè cháoliú  ― 
    環遊世界 / 环游世界  ―  huányóu shìjiè  ― 
    世界各地  ―  shìjiè gèdì  ― 
    穆斯林世界  ―  mùsīlín shìjiè  ― 
    世界第一經濟體 [現代標準漢語繁體]
    世界第一经济体 [現代標準漢語簡體]
    shìjiè dìyīdà jīngjìtǐ [漢語拼音]
    列為世界文化遺產 [現代標準漢語繁體]
    列为世界文化遗产 [現代標準漢語簡體]
    lièwéi shìjiè wénhuàyíchǎn [漢語拼音]
    世界無奇不有 [現代標準漢語繁體]
    世界无奇不有 [現代標準漢語簡體]
    Shìjiè zhī dà, wúqíbùyǒu. [漢語拼音]
    世界唯一不變就是變化 [現代標準漢語繁體]
    世界唯一不变就是变化 [現代標準漢語簡體]
    Shìjiè shàng wéiyī bùbiàn de jiùshì biànhuà. [漢語拼音]
    中國高鐵發展領先世界 [現代標準漢語繁體]
    中国高铁发展领先世界 [現代標準漢語簡體]
    Zhōngguó gāotiě de fāzhǎn lǐngxiān shìjiè. [漢語拼音]
  2. 自成體系組織現象
    科學世界 / 科学世界  ―  kēxué shìjiè  ― 
    兒童世界 / 儿童世界  ―  értóng shìjiè  ― 
  3. 境界範圍領域
  4. 世上人間世道
  5. 天下江山
  6. (佛教) 指一尊佛所教化國土
  7. (佛教) 宇宙太空
  8. (塔羅) 大阿爾克那中的第21張牌
  9. (上海話) 地方範圍
    一天世界  ―  4iq thi sr ka  ―  一片混亂,一團糟

同義詞 编辑

衍生詞 编辑

派生詞 编辑

漢字詞世界):

其他

翻譯 编辑

副詞 编辑

世界

  1. (臺灣話) 超級
    世界 [臺語]  ―  sè-kài tiⁿ [白話字]  ―  超級甜

延伸閱讀 编辑

日語 编辑

世界在日語維基百科上的資料
本詞中的漢字

三年級
かい
三年級
吳音 漢音

詞源 编辑

借自中古漢語 世界 (中古 syejH keajH),原翻譯自梵語 लोकधातु (lokadhātu, 區域或這世界的一部份)[1][2]對照現代泉漳話讀法sè-kài

發音 编辑

名詞 编辑

()(かい) (sekai

  1. 地球上的所有地方國家
    ()(かい)(かっ)(こく)から
    sekai no kakkoku kara
    來自世界各國
    • 1988 7月 30 [1984 7月 25], 藤子・F・不二雄, “獨自二人 [Just the two of us]”, 出自 ポストの中の明日 [信箱中的明日] (藤子不二雄少年SF短編集; 2), 10th版, 卷 2 (虛構作品), 東京: 小學館, →ISBN,頁號 162:
      ()にはみえないが、この()(かい)のほかに()(すう)()(かい)()さなりあって(そん)(ざい)しているという…………。
      Me ni wa mienai ga, kono sekai no hoka ni musū no sekai ga kasanariatte sonzai shite iru to iu………….
      據說在這個世界以外,還存在著無數我們眼睛所看不到的世界…。
      そしてぼくはふたつの()(かい)(きょう)(かい)()ぶってこっちへとびこんできたんだ‼
      Soshite boku wa futatsu no sekai no kyōkai o yabutte kotchi e tobikonde kita n da‼
      而我將這兩個世界的邊界打破,到這邊來了!!
    • 1997 6月 30 [1980 1月 25], 藤子・F・不二雄, “タンポポ空を行く [蒲公英飛向天空]”, 出自 ドラえもん [哆啦A夢], 58th版, 卷 18 (虛構作品), 東京: 小學館, →ISBN,頁號 188:
      はじめて()(ひろ)()(かい)が、(たの)しみだったわ。
      Hajimete miru hiroi sekai ga, tanoshimi datta wa.
      我一直期待著,第一次看見這廣闊的世界
    • 1999 9月 23, “ダーク・ラビット [暗黑兔]”, 出自 Vol.5, Konami:
      アメリカンコミックの()(かい)のウサギ。とても()(ばや)くちょこまかと(うご)く。
      Amerikan komikku no sekai no usagi. Totemo subayaku chokomaka to ugoku.
      從美國卡通世界出現的兔子。行動敏捷而匆忙。
    • 2000 1月 27, “トゥーン・アリゲーター [卡通鱷魚]”, 出自 Vol.7, Konami:
      アメリカンコミックの()(かい)から(あらわ)れた、ワニのモンスター。
      Amerikan komikku no sekai kara arawareta, wani no monsutā.
      從美國卡通世界出現的鱷魚形怪獸。
  2. 內心世界
    (かれ)はこの()(かい)()んでいないようです。
    Kare wa kono sekai ni sunde inai yō desu.
    他好像活在自己的世界裡。
  3. 世上人間
    近義詞: 世間 (seken)世の中 (yo no naka)
  4. 境界範圍領域
    (ぶん)(がく)()(かい)
    bungaku no sekai
    文學世界
  5. (佛教) 須弥山 (Shumisen)中心的四方
  6. (佛教) 指一尊佛所教化國土
  7. (佛教) 宇宙太空
  8. (塔羅) 大阿爾克那中的第21張牌

衍生詞 编辑

俗語 编辑

參見 编辑

專有名詞 编辑

()(かい) (Sekai

  1. 女性人名
  2. 姓氏

來源 编辑

  1. 1995,《大辞泉》(大辞泉)(日語),東京小學館ISBN 4-09-501211-0
  2. 2.0 2.1 2006大辞林 (大辭林),第三版(日語),東京三省堂ISBN 4-385-13905-9
  3. 1997新明解国語辞典新明解國語辭典),第五版(日語),東京三省堂ISBN 4-385-13143-0
  4. 1998NHK日本語発音アクセント辞典NHK日語發音重音詞典 (日語),東京NHKISBN 978-4-14-011112-3
  • 2002, 近藤いね子; 高野フミ; Mary E. Althaus等人, 小學館和英中辭典,第3版,東京:小學館ISBN 4095102535.

朝鮮語 编辑

此字詞中的漢字

名詞 编辑

世界 (segye) (韓文 세계)

  1. 세계 (segye)的漢字?

沖繩語 编辑

本詞中的漢字
三年級 三年級

詞源 编辑

借自中古漢語 世界 (ɕiᴇiH kˠɛiH)。與日語 ()(かい) (sekai)同源。

發音 编辑

名詞 编辑

世界 (平假名 しけー,羅馬字 shikē)

  1. 地球上的所有地方國家
  2. 世上人間

越南語 编辑

此字詞中的漢字

名詞 编辑

世界

  1. thế giới漢字