曱甴
漢語
编辑簡體與正體/繁體 (曱甴) |
曱 | 甴 | |
---|---|---|---|
異體 | 甴曱 甲由 主要用於網路用語 |
詞源
编辑參見虼蚻。
發音
编辑- 粵語
- (標準粵語,廣州–香港話)+
- 粵拼:gaat6 zaat6-2 / gat6 zat6-2 / gaat6 zaat6 / gat6 zat6
- 耶魯粵拼:gaaht jáat / gaht ját / gaaht jaaht / gaht jaht
- 廣州話拼音:gaat9 dzaat9-2 / gat9 dzat9-2 / gaat9 dzaat9 / gat9 dzat9
- 廣東拼音:gad6 zad6-2 / ged6 zed6-2 / gad6 zad6 / ged6 zed6
- 國際音標 (幫助):/kaːt̚² t͡saːt̚²⁻³⁵/, /kɐt̚² t͡sɐt̚²⁻³⁵/, /kaːt̚² t͡saːt̚²/, /kɐt̚² t͡sɐt̚²/
- (台山話,台城)
- (標準粵語,廣州–香港話)+
- 吳語
名詞
编辑曱甴
- (主要用於粵語) 蟑螂 (分類詞:隻/只 粵)
- (粵語,比喻義,貶義) 敗類,人渣
- (粵語,比喻義,新詞,貶義,冒犯) 抗議者,示威者 (2019年反送中期間)
- 比如在香港形勢很不好的時候,很多曱甴(對暴亂參與者的蔑稱)還混到微博上來,有的反串,有的搞他們所謂的文宣,在牆外這種策劃是明目張膽的,但是我們怎麼提防這種問題目前並沒有明確的辦法。 [現代標準漢語,繁體]
- 出自:2020年5月1日,《媒介伦理视角下的微博群体传播研究 ——基于对意见领袖的访谈》武漢:华中师范大学,第57頁
- Bǐrú zài Xiānggǎng xíngshì hěn bùhǎo de shíhòu, hěnduō 曱甴 (duì bàoluàn cānyǔzhě de mièchēng) hái hùn dào Wēibó shàng lái, yǒude fǎnchuàn, yǒude gǎo tāmen suǒwèi de wénxuān, zài qiángwài zhè zhǒng cèhuà shì míngmùzhāngdǎn de, dànshì wǒmen zěnme dīfáng zhè zhǒng wèntí mùqián bìng méiyǒu míngquè de bànfǎ. [漢語拼音]
比如在香港形势很不好的时候,很多曱甴(对暴乱参与者的蔑称)还混到微博上来,有的反串,有的搞他们所谓的文宣,在墙外这种策划是明目张胆的,但是我们怎么提防这种问题目前并没有明确的办法。 [現代標準漢語,簡體]- 這些旗手並非純粹貶抑抗爭者的形象,而是作為親政府陣營的反動員論述,公然鼓吹警察和支持警察的市民視抗爭者為「傳播瘟疫」的「曱甴」,要「打曱甴」。警方一方面在例行記者會回應這種說法為「不理想」、「不禮貌」,意圖淡化「非人化」的嚴重性;但另一方面,前線警員仍然肆無忌憚的呼喝前線救護員為「曱甴扮救護」、街坊「有人唔做做曱甴」。 [粵語書面語,繁體]
- 出自:2021年,黎恩灝,警暴心理學(一):警察製造的非人化暴力《破解香港的威權法治——傘後與反送中以來的民主運動》,第150頁
- ze2 se1 kei4 sau2 bing6 fei1 seon4 seoi5 bin2 jik1 kong3 zang1 ze2 dik1 jing4 zoeng6, ji4 si6 zok3 wai4 can1 zing3 fu2 zan6 jing4 dik1 faan2 dung6 jyun4 leon6 seot6, gung1 jin4 gu2 ceoi1 ging2 caat3 wo4 zi1 ci4 ging2 caat3 dik1 si5 man4 si6 kong3 zang1 ze2 wai4 “cyun4 bo3 wan1 jik6” dik1 “gaat6 zaat6-2”, jiu3 “daa2 gaat6 zaat6-2”. ging2 fong1 jat1 fong1 min6 zoi6 lai6 hang4 gei3 ze2 wui6-2 wui4 jing3 ze2 zung2 syut3 faat3 wai4 “bat1 lei5 soeng2”, “bat1 lai5 maau6”, ji3 tou4 daam6 faa3 “fei1 jan4 faa3” dik1 jim4 zung6 sing3; daan6 ling6 jat1 fong1 min6, cin4 sin3 ging2 jyun4 jing4 jin4 si3 mou4 gei6 daan6 dik1 fu1 hot3 cin4 sin3 gau3 wu6 jyun4 wai4 “gaat6 zaat6-2 baan6 gau3 wu6”, gaai1 fong1 “jau5 jan4 m4 zou6 zou6 gaat6 zaat6-2”. [粵拼]
这些旗手并非纯粹贬抑抗争者的形象,而是作为亲政府阵营的反动员论述,公然鼓吹警察和支持警察的市民视抗争者为「传播瘟疫」的「曱甴」,要「打曱甴」。警方一方面在例行记者会回应这种说法为「不理想」、「不礼貌」,意图淡化「非人化」的严重性;但另一方面,前线警员仍然肆无忌惮的呼喝前线救护员为「曱甴扮救护」、街坊「有人唔做做曱甴」。 [粵語書面語,簡體]