печаль
教会斯拉夫语
编辑名词
编辑печаль (pečalĭ) f
- 痛苦,悲伤
- 出自《亚希夸的故事》:
- и печальна ꙋтеши б҃лгыми своими словѣси.
- i pečalĭna uteši b:lgymi svoimi slověsi.
- (请为本引文添加中文翻译)
- 出自《亚希夸的故事》:
变格
编辑печаль 的变格((i-词干))
单数 | 双数 | 复数 | |
---|---|---|---|
主格 | печаль pečalĭ |
печалью, печалию pečalĭju, pečaliju |
печальмъ pečalĭmŭ |
属格 | печали pečali |
печальи, печалии pečalĭi, pečalii |
печальѭ, печалиѭ pečalĭjǫ, pečalijǫ |
与格 | печали pečali |
печали pečali |
печальма pečalĭma |
宾格 | печаль pečalĭ |
печалью, печалию pečalĭju, pečaliju |
печальми pečalĭmi |
工具格 | печали pečali |
печальхъ pečalĭxŭ |
печали pečali |
方位格 | печали pečali |
печали pečali |
печали pečali |
呼格 | печали pečali |
печальма pečalĭma |
печали pečali |
衍生词
编辑- беспечалие (bespečalie)
- беспечальнъ (bespečalĭnŭ)
- непопечение (nepopečenie)
- опечалити (opečaliti)
- печаливъ (pečalivŭ)
- печалити (pečaliti)
- печаловати (pečalovati)
- печальнъ (pečalĭnŭ)
- печение (pečenie)
- попечение (popečenie)
- хлѣбопечьць (xlěbopečĭcĭ)
来源
编辑- Андрей Бояджиев, Старобългарска читанка, София, 2016.
俄语
编辑发音
编辑词源1
编辑与печь (pečʹ, “烘烤”)相关。继承自古东斯拉夫语 печаль (pečalĭ, “悲伤,担忧,厌恶”),来自原始斯拉夫语 *pečalь,来自*peťi (“烘烤”)。与горе́ть (gorétʹ, “燃烧,被火吞噬”)相关的го́ре (góre, “悲伤,苦恼,难过,不幸,灾难”)也有类似的含意变化。
名词
编辑печа́ль (pečálʹ) f 无生 (属格 печа́ли,主格复数 печа́ли,属格复数 печа́лей,指小词 печа́лька)
- 悲伤,哀痛,忧愁
- 1829, 亞歷山大·普希金, “На холмах Грузии... [在格鲁吉亚的山岗上…]”, 出自 (请指定书籍名或刊物名)[1],于28 February 2009归档自原页面:
- На хо́лмах Гру́зии лежи́т ночна́я мгла́;
Шуми́т Ара́гва пре́до мно́ю.
Мне гру́стно и легко́; печа́ль моя́ светла́;
Печа́ль моя́ полна́ тобо́ю,
Тобо́й, одно́й тобо́й... Уны́нья моего́
Ничто́ не му́чит, не трево́жит,
И се́рдце вно́вь гори́т и лю́бит — оттого́,
Что не люби́ть оно́ не мо́жет.- Na xólmax Grúzii ležít nočnája mglá;
Šumít Arágva prédo mnóju.
Mne grústno i lexkó; pečálʹ mojá svetlá;
Pečálʹ mojá polná tobóju,
Tobój, odnój tobój... Unýnʹja mojevó
Ništó ne múčit, ne trevóžit,
I sérdce vnóvʹ gorít i ljúbit — ottovó,
Što ne ljubítʹ onó ne móžet. - 夜雾笼罩在格鲁吉亚山岗,
面前的阿拉格维河水声激荡。
又愁闷又轻松,我的忧伤透着纯净的光;
我的忧伤中充满了你,
你,只有你……我的忧郁
不会痛苦,不会惊慌,
心重又燃起爱火——只因
心不由自主,将你爱上。(童宁译)
- Na xólmax Grúzii ležít nočnája mglá;
变格
编辑衍生词
编辑- печа́льник (pečálʹnik)
- печа́льный (pečálʹnyj)
- печа́лить (pečálitʹ)
- беспе́чный (bespéčnyj)
词源2
编辑动词
编辑печа́ль (pečálʹ)
乌克兰语
编辑发音
编辑词源1
编辑继承自古东斯拉夫语 печаль (pečalĭ, “悲伤,担忧,厌恶”),来自原始斯拉夫语 *pečalь,来自*pekti (“烘烤”)。
名词
编辑печа́ль (pečálʹ) f 无生 (属格 печа́лі,主格复数 печа́лі,属格复数 печа́лей,关系形容词 печа́льний)
变格
编辑печа́ль 的变格(inan,第三类变格阴性,重音模式-a)
衍生词
编辑- запеча́лля (zapečállja)
- печа́ли́ти (pečálýty)
- печалі́ти (pečalíty)
- печалови́тий (pečalovýtyj)
- печа́лувати (pečáluvaty)
- печа́луватися (pečáluvatysja)
- печа́льний (pečálʹnyj)
词源2
编辑动词
编辑печа́ль (pečálʹ)
延伸阅读
编辑- печаль in Bilodid, I. K., editor (1970–1980年) Slovnyk ukrajinsʹkoji movy,Kiev:Naukova Dumka
- печаль in Horox (slovozmina)
- печаль in Словник.ua – портал української мови та культури [Slovnik.ua – Portal of Ukrainian Language and Culture] (in Ukrainian)