けふ
参见:けぶ
日语
编辑词源1
编辑对于 けふ 的发音和释义,请参见下方词条。 | ||
| ||
(本词条“けふ (kefu)”是上方词条的历史假名表记。) 如需查阅读音为“けふ”的所有日语汉字,请参见“分类:读作‘けふ’的日语汉字”。 |
词源2
编辑对于 けふ 的发音和释义,请参见下方词条。: 夾, 協, 怯, 侠, 峡, 挟, 狭, 脅, 脇, 鋏, 頰 |
上古日语
编辑词源1
编辑继承自原始日语 *kepu。也可以解释为复合词,源自此 (ke1, ko2(“此、这”)的元音变换形式) + 日 (pu, pi1(“日、天”)的元音变换形式)。
名词
编辑けふ (ke1pu)
- 今日,今天
- 西元711–712年,《古事记》 (诗102)[1]
- 毛毛志紀能淤富美夜比登波宇豆良登理比禮登理加氣弖麻那婆志良袁由岐阿閇爾波須受米宇受須麻理韋弖祁布母加母佐加美豆久良斯多加比加流比能美夜比登許登能加多理碁登母許袁婆
- mo1mo1siki2 no2 opomi1yapi1to2 pa udurato2ri pi1re to2rikakete manabasira wo yuki1ape2 nipasuzume2 uzusumariwite ke1pu mo2 ka mo2 sakami1dukurasi takapi1karu pi1 no mi1yapito2 ko2to2 no2 katarigo2to2 mo2 ko2 wo ba
- 百矶城的宫人,如鹌鹑悬巾,如鹡鸰交尾,如庭雀盘旋。今日他们确实会像光鲜亮丽的宫人一样喝得酩酊大醉。这是他们故事里的话。
- 大约759 万叶集 (卷18,诗4079),原文、译文来源
- 美之麻野爾可須美多奈妣伎之可須我爾伎乃敷毛家布毛由伎波敷里都追
- Mi1sima-no1 ni kasumi1 tanabi1ki1 sikasuga ni ki1no2pu mo ke1pu mo yuki1 pa puritutu
- 遥望三岛野 春霞霞棚引荡霏霺 然顾此地者 无论昨日或今日 残雪降纷冬未去
- 西元711–712年,《古事记》 (诗102)[1]
派生词汇
编辑词源2
编辑名词
编辑けふ (ke2pu)
派生词汇
编辑- けふの日 (ke2pu no pi1)
派生语汇
编辑- 日语: きょう (kyō)
同类词汇
编辑参考资料
编辑- ↑ 1957,土橋寛,日本古典文学大系三:古代歌謡集 (日语),岩波书店,ISBN 4-00-060003-6