- 巴斯克語:zozoak beleari, ipurbeltz、xoxoak beleari ipurbeltz (字面意思是“鸫对乌鸦说:黑尾巴!”)
- 加泰羅尼亞語:aquò's la misèria que se trufa de l'espital (字面意思是“慈善机构嘲笑医院”)、el perol diu a la paella: "Si m'embrutes, t'emmascaro"
- 捷克語:zloděj křičí, chyťte zloděje
- 荷蘭語:de pot verwijt de ketel dat hij zwart ziet
- 英語:pot calling the kettle black (en) (字面意思是“鍋子說水壺黑”)
- 世界語:kaldrono ridas pri poto kaj mem estas kota (字面意思是“大锅嘲笑锅,但它本身就是灰不溜秋的”)
- 愛沙尼亞語:pada sõimab katelt、pada sõimab katelt, ühed mustad mõlemad (字面意思是“锅责备水壶——但它们都是黑色的”)
- 芬蘭語:pata kattilaa soimaa、pata kattilaa soimaa, musta kylki kummallakin
- 法語:c’est l’hôpital qui se moque de la charité (fr)、c’est l’hôpital qui se fout de la charité (fr)、c’est l’hôpital qui se moque de l’infirmerie (fr) (字面意思是“医院嘲笑慈善机构”)、c’est la poêle qui se moque du chaudron (fr)、c’est la poêle qui se fout du chaudron (fr) (字面意思是“平底锅嘲笑大锅”)、voir la paille dans l’œil du voisin et ne pas voir la poutre dans le sien (fr)、voir une paille dans l’œil de son prochain et ne pas voir une poutre dans le sien (fr)、voir la paille dans l’œil de son voisin et ne pas voir une poutre dans le sien (fr) (字面意思是“看邻居眼中的斑点,而不看自己眼中的梁木”)、c’est la pelle qui se moque du fourgon (fr) (字面意思是“黑桃嘲笑其他扑克牌”)[1]
- 加利西亞語:díxolle a pota ao caldeiro (字面意思是“锅对大锅说……”)
- 格魯吉亞語:ყვავმა ყვავს უთხრა შე შავოო (q̇vavma q̇vavs utxra še šavoo, 字面意思是“乌鸦说对方黑”)
- 德語:ein Esel schimpft den anderen Langohr (字面意思是“一头驴说另一头耳朵长”)
- 希臘語:είπε ο γάιδαρος τον πετεινό κεφάλα (el) (eípe o gáidaros ton peteinó kefála, 字面意思是“驴说公鸡头大”)
- 希伯來語:כל הפוסל במומו פוסל (he) (kol hapossel, b'mumo possel)[2]、טֹל קֵיסָם מִבֵּין שִׁנֶּיךָ טֹל קוֹרָה מִבֵּין עֵינֶיךָ (he) (tol qesám mibén shinécha tol qorá mibén eynécha, 字面意思是“从你的牙齿中取出碎片,从你的眼睛中取出梁木”)[3]
- 印地語:उल्टा चोर कोतवाल को डांटे (ulṭā cor kotvāl ko ḍāṇṭe)
- 匈牙利語:bagoly mondja verébnek, hogy nagyfejű (hu) (字面意思是“猫头鹰告诉麻雀它的头大”)、más szemében a szálkát is meglátja, a magáéban a gerendát sem (字面意思是“看到别人眼中的碎片,而没看到自己眼中的梁木”)
- 印尼語:maling teriak maling (字面意思是“像小偷呼唤另一个小偷”)、maling teriak rampok (字面意思是“像小偷对着强盗大喊大叫”)
- 愛爾蘭語:casadh an chorcáin leis an gciteal (字面意思是“锅对水壶的责备”)、an óinseach ag aoir ar an amadán (字面意思是“愚蠢的女人取笑愚蠢的男人”)、is maith an té atá ag tabhairt achasáin uaidh
- 意大利語:il bue che dice cornuto all'asino (字面意思是“牛说驴长角”)
- 日語:目糞鼻糞を笑う (ja) (mekuso hanakuso o warau, 字面意思是“眼屎笑鼻屎”)、目糞鼻糞 (mekuso hanakuso)、五十歩百歩 (ja) (gojuppo hyappo)
- 朝鮮語:똥묻은 개가 겨묻은 개 나무란다 (ttongmudeun gaega gyeomudeun gae namuranda, 字面意思是“满身是粪的狗骂满身是谷壳的狗”)
- 立陶宛語:juokiasi puodas, kad katilas juodas (字面意思是“水壶嘲笑水壶是黑色的”)[4]
- 馬其頓語:му рекло магарето на зајакот (mu reklo magareto na zajakot)
- 馬來語:kata periuk belanga hitam
- 挪威語:
- 書面挪威語:kaste sten i glasshus (no) (字面意思是“在玻璃屋里扔石头”)[5]
- 波斯語:دیگ به دیگ میگه روت سیاه (dig be dig mi-ge rut siyâh, 字面意思是“鍋子跟其他鍋子說:你的臉很黑”)[6]、پیاز به سیر میگه دهنت بوه میده (piâz be sir mige dahanet buh mide, 字面意思是“洋葱跟大蒜说:你的口气难闻”)
- 波蘭語:przyganiał kocioł garnkowi (pl) (字面意思是“大锅蔑视小锅”)
- 葡萄牙語:roto falando do esfarrapado (字面意思是“裂开的谈论破烂的”)、o sujo falando do mal lavado (字面意思是“肮脏的人谈论很少洗澡的人”)、diz o roto ao nu (字面意思是“衣衫褴褛的人跟裸体的人说”)
- 羅馬尼亞語:râde ciob de oală spartă (字面意思是“陶器匠嘲笑裂开的罐子”)
- 俄語:в чужо́м глазу́ сори́нку заметно, в своём — бревна́ не вида́ть (v čužóm glazú sorínku zametno, v svojóm — brevná ne vidátʹ, 字面意思是“在别人眼里可以看到微尘,在自己眼里却看不到木头”);чья́ бы коро́ва мыча́ла, а твоя́ б молча́ла (čʹjá by koróva myčála, a tvojá b molčála, 字面意思是“别人的牛会叫,但你的牛最好保持沉默”)
- 塞爾維亞-克羅地亞語:
- 西里爾字母:ругала се шерпа лонцу широка му уста (字面意思是“平底锅嘲笑锅有大嘴”)、ругала се руга па јој била друга
- 拉丁字母:rugala se šerpa loncu široka mu usta (字面意思是“平底锅嘲笑锅有大嘴”)、rugala se ruga pa joj bila druga
- 西班牙語:le dijo la sartén al cazo、le dijo la sartén al cazo: ¡aparta que me tiznas! (字面意思是“平底锅对锅子说:滚开,你让我变黑了!”)
- 瑞典語:kasta sten i glashus (sv) (字面意思是“throw stones in a glass house”)、se grandet i grannens öga men inte bjälken i sitt eget (字面意思是“看到邻居眼中的刺,而看不到自己眼中的梁木”)
- 泰語:ว่าแต่เขาอิเหนาเป็นเอง (th)
- 土耳其語:tencere dibin kara, seninki benden kara (tr) (字面意思是“锅,你的底下是黑色的。”“你的更黑!””)
- 烏克蘭語:дорікав горщик чавунові, що чорний (uk) (dorikav horščyk čavunovi, ščo čornyj, 字面意思是“锅子责备水壶太黑”)、насміхалась верша з болота (nasmixalasʹ verša z bolota, 字面意思是“渔篮嘲笑沼泽”)、не баче сова, яка сама 單 (ne bače sova, jaka sama, 字面意思是“猫头鹰看不见自己”)
- 越南語:chó chê mèo lắm lông (vi) (字面意思是“狗說貓的毛多”)
- 約魯巴語:ṣágo ń búgò (字面意思是“瓶子侮辱瓶子”)
|