着
|
|
跨語言
编辑筆順 | |||
---|---|---|---|
Mainland China |
筆順 | |||
---|---|---|---|
筆順(日本) | |||
---|---|---|---|
日本新字體 | 着 |
---|---|
簡體中文 | 着 |
繁體中文 | 著/着
|
替代寫法
编辑- 在中國大陸,頂部寫成⺶(丿筆順不分為兩筆)。
- 在香港、日本;韓國,頂部寫成𦍌後面是丿(分成兩部件)。
- 中日韓相容表意文字存在
U+FAAA
的形式,使用於臺灣的替代寫法,類似於香港/日本/韓國的寫法。共12筆。
漢字
编辑着(目部+7畫(繁體中文、日本漢字和韓國漢字)或目部+6畫(中國大陸漢字),共12畫(繁體中文、日本漢字和韓國漢字)或11畫(中國大陸漢字),倉頡碼:廿手月山(TQBU),四角號碼:80605,部件組合:⿸⺶目(陸臺或U+FAAA
)或⿱𦍌⿰丿目(港日韓))
使用說明
编辑此字在康熙字典中沒有發現。參見下方的字源。
在日本此字通常被列入羊部。
衍生字
编辑來源
编辑- 萬國碼:U+FAAA
漢語
编辑字源
编辑著的訛變異體 (艹 → 䒑;日 → 目)。可在唐朝字樣學字書干祿字書中找到作為俗字的紀錄。
後來的字典,例如明朝的《字學三正》和清朝的《正字通》,將該字形紀錄為⿱𦍌⿰丿目。
釋義
编辑關於「着」的發音和釋義,請見「著」。 (此字是「著」的簡體字和傳統異體字。) |
使用說明
编辑着可以是著(發音1和2)某些意思的標準字和傳統異體字。用法因地區而異:
地區 | 著 | 着 |
---|---|---|
臺灣 | 標準字 | 異體字 |
香港 | 異體字 | 標準字 |
在中國大陸的通用规范汉字表中,著 (zhù)沒有被列為着的傳統字,被視為獨立的字。
來源
编辑日語
编辑漢字
编辑着
(三年級漢字)
讀法
编辑- 吳音: じゃく (jaku, 常用†)←ぢやく (dyaku, 歷史)
- 漢音: ちゃく (chaku, 常用)←ちやく (tyaku, 歷史)
- 訓讀: つく (tsuku, 着く, 常用)←つく (tuku, 着く, 歷史)、つける (tsukeru, 着ける, 常用)←つける (tukeru, 着ける, 歷史)、き (ki, 着)、ぎ (gi, 着)、きる (kiru, 着る, 常用)、きせる (kiseru, 着せる, 常用)
組詞
编辑組詞
- 着物 (kimono)
- 着実 (chakujitsu)
- 着信音 (chakushin'on)
- 着々 (chakuchaku)
- 愛着 (aichaku)
- 一着 (itchaku)
- 薄着 (usugi)
- 上着 (uwagi)
- 決着 (ketchaku)
- 膠着 (kōchaku)
- 膠着語 (kōchaku-go)
- 仕事着 (shigotogi)
- 下着 (shitagi)
- 試着 (shichaku)
- 執着 (shūchaku)
- 柔道着 (jūdōgi)
- 新着 (shinchaku):新衣
- 接着 (setchaku)
- 先着 (senchaku):先到先得
- 先着順 (senchaku jun)
- 装着 (sōchaku)
- 沈着 (chinchaku)
- 定着 (teichaku)
- 到着 (tōchaku)
- 粘着 (nenchaku)
- 発着 (hatchaku)
- 必着 (hitchaku)
- 漂着 (hyōchaku)
- 不時着 (fujichaku)
- 普段着 (fudangi)
- 付着 (fuchaku)
- 水着 (mizugi)
- 密着 (mitchaku)
- 癒着 (yuchaku)
詞源1
编辑詞中漢字 |
---|
着 |
ちゃく 三年級 |
漢音 |
來自中古漢語 著 (中古 drjo|trjoX|trjoH|trjak|drjak).
在1700世紀早期作為獨立名詞所引用。[1]
發音
编辑量詞
编辑名詞
编辑- (自1748年) 到達一個地方
- (自1712年) (古舊) 著裝
- (自1871年) (古舊) 和服
- (自1768年) (古舊,可能棄用) 用於江戶周圍地區,巾着切り (kinchaku kiri, “扒手”)的簡稱。
詞源2
编辑詞中漢字 |
---|
着 |
き > ぎ 三年級 |
訓讀 |
來自动词着る 的連用形 (ren'yōkei)。 ki 因連濁變為 gi。
發音
编辑後綴
编辑來源
编辑朝鮮語
编辑漢字
编辑越南語
编辑漢字
编辑- 本詞語需要翻譯為漢語。請協助添加,並移除
{{rfdef}}
模板。