прийтись
俄語
编辑詞源
编辑前綴при- (pri-, 表示動作或行動朝向一個終點) + идти́ (idtí, “走;步行”) + -сь (-sʹ, 自反)。
發音
编辑- 國際音標(幫助): [prʲɪjˈtʲisʲ]
- 國際音標(幫助): [prʲɪjˈtʲːisʲ] (按發音的寫法:прийдти́сь)
音頻: (檔案) - 國際音標(幫助): [prʲɪˈtʲisʲ] (按發音的寫法:прити́сь)
- 國際音標(幫助): [prʲɪˈtʲːisʲ] (按發音的寫法:придти́сь)
動詞
编辑прийти́сь (prijtísʹ) 完 (非完整體 приходи́ться)
- (無人稱) 需要,有必要 [接 與格 ‘對某人’ 和 inf ‘做某事’]
- 發生 [接 на (na, + 賓格) ‘在具體的某一天’]
- (無人稱) 是,處於某種狀態 [接 與格 ‘對某人’ 和 副詞 ‘處於某種狀態’]
- ему́ пришло́сь легко́ ― jemú prišlósʹ lexkó ― 他度过了一段轻松的时光
- 來自;由 (某數量) 構成 [接 на (na, + 賓格) ‘來源’]
- (無人稱) 應得 [接 на (na, + 賓格) ‘從某人’ 和 по (po, + 與格) ‘某數量’]
- (僅用於非完整體) 有關 [接 與格 ‘與某人’]
- 合適 (一般用於固定短語) [接 與格 ‘某人’ 和 по (po, + 與格) ‘關於某事物’]
- прийти́сь по вку́су ― prijtísʹ po vkúsu ― 合乎个人口味,合乎个人喜好
- прийти́сь по душе́ ― prijtísʹ po dušé ― 令人愉悦
- прийти́сь кста́ти ― prijtísʹ kstáti ― 派上用场
- ту́фли пришли́сь по ноге́ (過去式) ― túfli prišlísʹ po nogé ― 鞋子很合脚
- нам пришёлся по душе́ э́тот автомоби́ль ― nam prišólsja po dušé étot avtomobílʹ ― 这辆车合我们的喜好
變位
编辑прийти́сь的變位(irreg-b/b類完整體反身)
完整體 | ||
---|---|---|
不定式 | прийти́сь prijtísʹ | |
分詞 | 現在時 | 過去時 |
主動 | — | прише́дшийся prišédšijsja |
被動 | — | — |
副詞 | — | прише́дшись prišédšisʹ |
現在時 | 將來時 | |
第一人稱單數 (я) | — | приду́сь pridúsʹ |
第二人稱單數 (ты) | — | придёшься pridjóšʹsja |
第三人稱單數 (он/она́/оно́) | — | придётся pridjótsja |
第一人稱複數 (мы) | — | придёмся pridjómsja |
第二人稱複數 (вы) | — | придётесь pridjótesʹ |
第三人稱複數 (они́) | — | приду́тся pridútsja |
祈使語氣 | 單數 | 複數 |
приди́сь pridísʹ |
приди́тесь pridítesʹ | |
過去時 | 單數 | 複數 (мы/вы/они́) |
陽性 (я/ты/он) | пришёлся prišólsja |
пришли́сь prišlísʹ |
陰性 (я/ты/она́) | пришла́сь prišlásʹ | |
中性 (оно́) | пришло́сь prišlósʹ |
相關詞彙
编辑- прийти́ (prijtí)、приходи́ть (prixodítʹ)
- прихо́д (prixód)、прише́лец (prišélec)、прише́ствие (prišéstvije)
- при́шлый (príšlyj)