идти
俄語
编辑替代寫法
编辑詞源
编辑繼承自古東斯拉夫語 ити (iti),來自原始斯拉夫語 *jьti (“去”)。帶д (d)的不定式拼法起於14世紀,受到иду́ (idú)、идёшь (idjóšʹ)等的影響。
發音
编辑動詞
编辑идти́ (idtí) 非完 (完整體 пойти́)(具體動詞)
- 去
- Идём в кинотеа́тр! ― Idjóm v kinoteátr! ― 走吧,去電影院。
- 走
- (降水) 落下
- 運轉,運行
- 相配,相稱
- (用於各種短語表達)
- Вре́мя идёт бы́стро. ― Vrémja idjót býstro. ― 時光飛逝。
- Э́то ещё куда́ ни шло. ― Éto ješčó kudá ni šlo. ― 還可以。(口語)
- Их това́ры иду́т хорошо́. ― Ix továry idút xorošó. ― 他們的產品很暢銷。
- Речь идёт о двух/трёх веща́х. ― Rečʹ idjót o dvux/trjóx veščáx. ― [主語]在談兩/三件事。
- Всё идёт по пла́ну. ― Vsjó idjót po plánu. ― 一切都按計劃進展。
- Во ско́лько идёт э́та переда́ча? ― Vo skólʹko idjót éta peredáča? ― 節目什麼時候播出?
- идти́ на компроми́сс ― idtí na kompromíss ― 妥協
- идти́ на усту́пки ― idtí na ustúpki ― 妥協,退讓
- идти́ на риск ― idtí na risk ― 冒險
- идти́ на всё ― idtí na vsjó ― 準備好做任何事;不惜採取任何手段
- идти́ по пята́м ― idtí po pjatám ― 追隨某人的腳步,緊隨其後
使用說明
编辑- идти 和 пойти́ (pojtí) 屬於俄語具體動詞,對應的 ходи́ть (xodítʹ) 則是抽象動詞。
- 本詞帶前綴的衍生詞,結尾使用連接形-йти́ (-jtí)。
- идти 有特殊的第一人稱複數命令式идёмте (idjómte),意思與давайте пойдём (davajte pojdjóm, “走吧”)相同。
屈折
编辑идти́的變位(irreg-b/b類非完整體不及物)
非完整體 | ||
---|---|---|
不定式 | идти́ idtí | |
分詞 | 現在時 | 過去時 |
主動 | иду́щий idúščij |
ше́дший šédšij |
被動 | — | — |
副詞 | идя́ idjá, и́дучи1△ íduči1△ |
ше́дши šédši |
現在時 | 將來時 | |
第一人稱單數 (я) | иду́ idú |
бу́ду идти́ búdu idtí |
第二人稱單數 (ты) | идёшь idjóšʹ |
бу́дешь идти́ búdešʹ idtí |
第三人稱單數 (он/она́/оно́) | идёт idjót |
бу́дет идти́ búdet idtí |
第一人稱複數 (мы) | идём idjóm |
бу́дем идти́ búdem idtí |
第二人稱複數 (вы) | идёте idjóte |
бу́дете идти́ búdete idtí |
第三人稱複數 (они́) | иду́т idút |
бу́дут идти́ búdut idtí |
祈使語氣 | 單數 | 複數 |
иди́ idí |
иди́те idíte | |
過去時 | 單數 | 複數 (мы/вы/они́) |
陽性 (я/ты/он) | шёл šól |
шли́ šlí |
陰性 (я/ты/она́) | шла́ šlá | |
中性 (оно́) | шло́ šló |
идти́的改革前變位(irreg-b/b類非完整體不及物)
非完整體 | ||
---|---|---|
不定式 | идти́ idtí | |
分詞 | 現在時 | 過去時 |
主動 | иду́щій idúščij |
ше́дшій šédšij |
被動 | — | — |
副詞 | идя́ idjá, и́дучи1△ íduči1△ |
ше́дши šédši |
現在時 | 將來時 | |
第一人稱單數 (я) | иду́ idú |
бу́ду идти́ búdu idtí |
第二人稱單數 (ты) | идёшь idjóšʹ |
бу́дешь идти́ búdešʹ idtí |
第三人稱單數 (он/она́/оно́) | идётъ idjót |
бу́детъ идти́ búdet idtí |
第一人稱複數 (мы) | идёмъ idjóm |
бу́демъ идти́ búdem idtí |
第二人稱複數 (вы) | идёте idjóte |
бу́дете идти́ búdete idtí |
第三人稱複數 (они́) | иду́тъ idút |
бу́дутъ идти́ búdut idtí |
祈使語氣 | 單數 | 複數 |
иди́ idí |
иди́те idíte | |
過去時 | 單數 | 複數 (мы/вы/они́) |
陽性 (я/ты/он) | шёлъ šól |
шли́ šlí |
陰性 (я/ты/она́) | шла́ šlá | |
中性 (оно́) | шло́ šló |
衍生詞
编辑- 參見ходи́ть (xodítʹ)。
非完整體
- входи́ть (vxodítʹ)
- всходи́ть (vsxodítʹ), восходи́ть (vosxodítʹ)
- выходи́ть (vyxodítʹ)
- доходи́ть (doxodítʹ)
- заходи́ть (zaxodítʹ)
- заходи́ться (zaxodítʹsja)
- исходи́ть (isxodítʹ)
- находи́ть (naxodítʹ)
- находи́ться (naxodítʹsja)
- (無對等形式)
- нисходи́ть (nisxodítʹ)
- обходи́ть (obxodítʹ)
- обходи́ться (obxodítʹsja)
- отходи́ть (otxodítʹ)
- переходи́ть (perexodítʹ)
- подходи́ть (podxodítʹ)
- [идти́ (idtí)]
- превосходи́ть (prevosxodítʹ)
- преходи́ть (prexodítʹ)
- приходи́ть (prixodítʹ)
- приходи́ться (prixodítʹsja)
- происходи́ть (proisxodítʹ)
- проходи́ть (proxodítʹ)
- проха́живаться (proxáživatʹsja)
- расходи́ться (rasxodítʹsja)
- снисходи́ть (snisxodítʹ)
- сходи́ть (sxodítʹ)
- сходи́ться (sxodítʹsja)
- уходи́ть (uxodítʹ)
完整體
- войти́ (vojtí)
- взойти́ (vzojtí)
- вы́йти (výjti)
- дойти́ (dojtí)
- зайти́ (zajtí)
- зайти́сь (zajtísʹ)
- изойти́ (izojtí)
- найти́ (najtí)
- найти́сь (najtísʹ)
- нейти́ (nejtí)
- низойти́ (nizojtí)
- обойти́ (obojtí)
- обойти́сь (obojtísʹ)
- отойти́ (otojtí)
- перейти́ (perejtí)
- подойти́ (podojtí)
- пойти́ (pojtí)
- превзойти́ (prevzojtí)
- прейти́ (prejtí)
- прийти́ (prijtí)
- прийти́сь (prijtísʹ)
- произойти́ (proizojtí)
- пройти́ (projtí)
- пройти́сь (projtísʹ)
- разойти́сь (razojtísʹ)
- снизойти́ (snizojtí)
- сойти́ (sojtí)
- сойти́сь (sojtísʹ)
- уйти́ (ujtí)
參見
编辑- ходи́ть (xodítʹ)
來源
编辑- Vasmer, Max (1964–1973年),“иду”,Этимологический словарь русского языка [俄語語源詞典] (俄語), 譯自德語並由Oleg Trubačóv增補,莫斯科:Progress
- 切尔内赫, 帕维尔 (1999年),“идти”,Историко-этимологический словарь русского языка [俄語歷史詞源詞典] (俄語),第 1 卷,第3次重印版,莫斯科:俄羅斯語言,第 337 頁